Текст и перевод песни Thiago Martins feat. Gustavo Lins - Com Humildade / Papo Furado
Com Humildade / Papo Furado
Со всей душой / Пустые разговоры
É
o
meu
crush
da
adolescência,
meu
ídolo
Это
моя
любовь
юности,
мой
кумир
Gustavo
Lins,
pode
chegar
no
Quintal
do
TG
Густаво
Линс,
добро
пожаловать
в
Кинтал
ду
Тиджи
Tô
chegando,
hein?
Иду,
иду!
Vamo',
Thiago!
Давай,
Тиаго!
Muito
obrigado
Спасибо
большое
Sempre
um
prazer,
irmão
Всегда
пожалуйста,
брат
Com
humildade
eu
vim
pra
te
falar
Со
всей
душой
я
пришёл
тебе
сказать,
Que
sem
você
não
deu,
não
dá
Что
без
тебя
я
не
смог,
не
могу,
Já
me
perdi,
sofri
numa
aventura
Я
потерялся,
страдал
в
поисках
приключений.
Tentei
outra
paixão
na
ilusão
Пытался
найти
другую
любовь
в
иллюзиях,
De
te
esquecer,
eu
quis
fugir
Пытался
тебя
забыть,
хотел
сбежать,
Me
arrependi
ao
me
afastar
de
ti
Пожалел,
что
ушёл
от
тебя,
Meu
grande
amor
Моя
любовь.
Só
sei
falar
da
saudade
Могу
говорить
только
о
тоске,
Esqueci
até
de
mim
Даже
забыл
о
себе,
Esse
destino
é
maldade
Эта
судьба
– просто
злая
шутка,
Eu
tô
falando
a
verdade
Я
говорю
правду,
Te
amo
e
vai
ser
sempre
assim
Я
люблю
тебя
и
так
будет
всегда,
Ó,
meu
amor,
volta,
por
favor
О,
любовь
моя,
вернись,
прошу,
Preenche
o
vazio
que
eu
tenho
em
meu
peito
Заполни
пустоту
в
моём
сердце,
Traz
minha
paz
outra
vez
com
seu
jeito
Верни
мне
покой
своим
присутствием,
Vem,
meu
amor
Вернись,
любовь
моя.
Tanta
solidão
Столько
одиночества,
Já
virou
loucura,
é
meu
maior
tormento
Это
уже
сводит
меня
с
ума,
это
мой
главный
кошмар,
A
cada
dia
crescendo
aqui
dentro
С
каждым
днём
он
растёт
во
мне.
Oh-oh-eh-rauê-rauê
О-о-э-рауэ-рауэ
Eu
escutava
esse
som
aqui
do
Vidigal
Я
слушал
эту
песню,
когда
жил
в
Видигал,
Essa
parte
era
linda,
vai
Эта
часть
была
прекрасна,
давай,
Coisa
linda
Какая
красота.
Com
humildade
Со
всей
душой,
Oh-oh-eh-rauê-rauê
О-о-э-рауэ-рауэ
Oh-oh-eh-rauê-rauê
(tá
gostoso)
О-о-э-рауэ-рауэ
(как
же
классно).
Essa
eu
amo
também,
hein?
Эту
песню
я
тоже
люблю,
да?
Vou
deixar
contigo
então,
hein?
Тогда
оставлю
её
тебе,
хорошо?
Pô,
que
responsa,
sério?
Ого,
какая
ответственность,
серьёзно?
Pô,
pra
mim
é
um
prazer
sempre,
uma
honra,
irmão
Для
меня
это
всегда
удовольствие,
честь,
брат.
Sei
que
tem
alguém
do
lado
Знаю,
что
рядом
есть
та,
Que
tá
me
evitando,
mas
quer
meu
amor
Которая
меня
избегает,
но
хочет
моей
любви.
Eu
não
sei
mandar
recado
Не
умею
я
говорить
намёками,
Quando
estou
amando
bem
direto
eu
sou
Когда
люблю,
говорю
прямо.
Quer
saber?
Хочешь
знать?
Tô
falando
é
com
você
Я
говорю
это
тебе.
Por
que
não
acreditar
Почему
бы
не
поверить
No
amor
que
eu
quero
te
dar?
В
любовь,
которую
я
хочу
тебе
подарить?
Não
cai
nessa
armadilha,
tão
botando
pilha
Не
попадайся
в
эту
ловушку,
тебя
провоцируют,
Mas
vou
te
dizer
Но
я
тебе
скажу,
Que
essa
história
de
passado
é
papo
furado
Что
эти
истории
о
прошлом
- пустые
разговоры,
Não
tem
nada
a
ver
К
делу
не
относятся.
Eu
não
sou
só
mais
um
conquistador,
duvido,
hein?
Я
не
просто
очередной
ловелас,
поверь,
Meu
amor
é
pra
valer
Моя
любовь
настоящая.
Deixa
então
eu
provar
pra
você,
todo
mundo!
Так
позволь
мне
доказать
это
тебе,
всем!
Não
é
fácil
encontrar
um
amor
pra
se
entregar
Нелегко
найти
любовь,
которой
можно
отдаться,
Então
para
de
ouvir
o
que
falam
por
aí
Так
что
перестань
слушать,
что
говорят
вокруг.
Quando
estou
com
você
qualquer
um
consegue
ver
Когда
я
с
тобой,
любой
может
увидеть,
Tô
vidrado,
amarrado,
loucamente
apaixonado
Что
я
очарован,
пленён,
безумно
влюблён.
Não
é
fácil
encontrar
um
amor
pra
se
entregar
Нелегко
найти
любовь,
которой
можно
отдаться,
Então
para
de
ouvir
o
que
falam
por
aí
Так
что
перестань
слушать,
что
говорят
вокруг.
Dá
um
abraço
no
homem,
dá
um
abraço
no
homem
Обними
его,
обними
его.
Quando
estou
com
você
qualquer
um
consegue
ver
Когда
я
с
тобой,
любой
может
увидеть,
Tô
vidrado,
amarrado,
apaixonado
Что
я
очарован,
пленён,
влюблён.
E
quem
é
fã
de
Gustavo
Lins
pode
fazer
barulho,
minha
família!
А
кто
фанат
Густаво
Линса,
может
пошуметь,
семья
моя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Lins, Umberto Tavares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.