Текст и перевод песни Thiago SKP - Inimigo Íntimo, Pt. 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inimigo Íntimo, Pt. 2
Intimate Enemy, Pt. 2
Vacilão
tá
brisando
You're
tripping,
fool
Viajando
em
ser
certinho
Fantasizing
about
being
perfect
Quando
acabar
When
it's
over
A
gente
vai
tá
sozinho
We'll
be
alone
Cê
tem
que
entender
You
have
to
understand
Como
isso
tá
funcionando
How
this
is
working
Certo
é
ser
errado
Right
is
wrong
Só
que
de
baixo
de
pano
But
under
the
covers
E
aquela
mina
lá
And
that
girl
Que
falou
que
te
amava
Who
said
she
loved
you
Cê
otário
acreditou
You
idiot,
you
believed
it
Enquanto
eu
falava
While
I
was
saying
Que
era
pra
curtir
It
was
just
for
fun
Noite
sua
e
de
motel
Your
night
and
a
motel
Quis
pagar
de
anjinho
Wanted
to
play
angel
Se
fodeu
You
screwed
yourself
Foi
ser
fiel!
Went
and
be
faithful!
Então
meu
chapa
So
my
friend
Sei
o
peso
da
palavra
I
know
the
weight
of
words
Cada
ação
da
nossa
vida
Every
action
in
our
lives
Reflete
quando
grava
Reflects
when
it's
recorded
Soa
egoísta
Sounds
selfish
A
real
é
que
é
assim
The
truth
is
it's
like
this
Não
traí,
fui
fiel
I
didn't
betray,
I
was
faithful
Não
é
por
ela,
foi
por
mim!
It
wasn't
for
her,
it
was
for
me!
Mas
quis
palavra
bonita
But
I
wanted
pretty
words
Pena
que
não
funciona
Too
bad
it
doesn't
work
Quando
a
depressão
visita
When
depression
visits
Óh,
sua
mente
aflita
Oh,
your
troubled
mind
Preocupada
com
quem
sofre
Worried
about
who's
suffering
Sem
essa
de
missão,
irmão
Forget
this
mission
thing,
brother
Vamos
encher
o
cofre
Let's
fill
the
coffers
Rap
salva
a
vida
Rap
saves
lives
Essas
palavras
eu
ouvi
I
heard
those
words
Cada
um
que
salve
a
sua
Everyone
saves
their
own
Não
tem
missão
pra
mc
There's
no
mission
for
an
MC
Cê
tá
viajando
You're
tripping
Em
salvar
alguns
moleque
On
saving
some
kids
Obrigação
que
é
dos
políticos
An
obligation
that
belongs
to
politicians
Cê
quer
fazer
com
o
rap
You
want
to
do
it
with
rap
Não
é
obrigação
It's
not
an
obligation
De
quem
tá
cantando
Of
the
one
who's
singing
Cada
um
faz
o
que
quer
Everyone
does
what
they
want
O
que
o
coração
tá
falando
What
their
heart
is
saying
Disposição
na
vida
Disposition
in
life
Pra
executar
o
plano
To
execute
the
plan
Não
faço
como
mc
I
don't
do
it
as
an
MC
Faço
como
ser
humano!
I
do
it
as
a
human
being!
Expliquei
uma
vez
I
explained
once
Repito
e
não
conformou
I
repeat
and
you
didn't
understand
Não
tem
nada
a
ver
com
rap
It
has
nothing
to
do
with
rap
Minha
mãe
que
me
ensinou
My
mother
taught
me
Lembrei
da
minha
vó
I
remembered
my
grandma
Doando
cobertor
Donating
blankets
Ela
fez
o
que
sentia
She
did
what
she
felt
E
rap
nunca
cantou!
And
never
sang
rap!
Não
cobra
do
rap
Don't
demand
from
rap
O
que
era
pra
gente
fazer
What
we
were
supposed
to
do
E
antes
de
cobrar
de
alguém
And
before
you
demand
from
anyone
Lembra
que
eu
sou
você
Remember
I
am
you
Não
é
palavra
bonita
It's
not
pretty
words
É
ação,
cê
tá
vendo
It's
action,
you
see
Enquanto
um
monte
fala
While
many
talk
Tô
ocupado
fazendo!
I'm
busy
doing!
Cala
boca,
criança
Shut
up,
child
Aqui
é
o
cash
que
comanda
Here,
cash
is
king
Isso
é
business,
lucro
This
is
business,
profit
Faz
o
corre
sem
demanda
Get
it
done
without
demand
O
público
é
cruel
The
audience
is
cruel
Cê
pensa
que
é
seu
amigo
You
think
they're
your
friend
Assim
que
cê
crescer
As
soon
as
you
grow
Vão
te
chamar
de
vendido
They'll
call
you
a
sellout
Vão
chamar
de
modinha
They'll
call
you
trendy
Porque
foi
reconhecido
Because
you
got
recognition
Olham
a
visualização
They
look
at
the
views
Não
o
que
foi
transmitido
Not
what
was
conveyed
Cê
é
idiota
You're
an
idiot
Ou
fingiu
que
não
entendeu
Or
pretended
not
to
understand
Quando
ganhou,
tinha
um
monte
When
you
won,
there
were
many
Tinha
ninguém
quando
perdeu
There
was
no
one
when
you
lost
Vamos
ser
realistas
Let's
be
realistic
Podia
tá
bem
pior
It
could
be
much
worse
Se
o
som
não
fosse
zoado
If
the
sound
wasn't
crappy
Podia
tá
bem
melhor
It
could
be
much
better
Vacilão,
tenho
dó
Fool,
I
pity
you
Para
de
cantar
o
que
sente
Stop
singing
what
you
feel
Começa
a
cantar
o
que
vende!
Start
singing
what
sells!
Faço
o
que
quero
I
do
what
I
want
Resultado
é
resposta
Results
are
the
answer
Vendido
é
aquele
A
sellout
is
someone
Que
trampa
com
que
não
gosta
Who
works
with
what
they
don't
like
Fazer
gente
me
conhecer
Making
people
know
me
Levar
minha
mensagem,
meu
serviço
Carrying
my
message,
my
service
Se
muitos
conhecerem
If
many
know
it
Eu
trabalhei
pra
isso!
I
worked
for
it!
Sem
hipocrisia
No
hypocrisy
Verdade
no
bagulho
Truth
in
the
stuff
Eu
vim
fazer
efeito
I
came
to
make
an
impact
E
um
monte
só
faz
barulho
And
many
just
make
noise
Tenho
um
mar
de
sonho
I
have
a
sea
of
dreams
Em
que
todo
dia
mergulho
In
which
I
dive
every
day
Você
sente
dó
You
feel
sorry
Do
que
mais
me
dá
orgulho
For
what
makes
me
most
proud
Tô
no
game,
quero
grana
I'm
in
the
game,
I
want
money
Sempre
sendo
honesto
Always
being
honest
Sem
fingir
que
eu
amo
Without
pretending
I
love
Aquilo
que
mais
detesto
What
I
hate
the
most
E
eu
não
me
arrependo
And
I
don't
regret
it
Mesmo
que
hoje
fosse
o
fim
Even
if
today
were
the
end
Cara,
não
entendo
Man,
I
don't
understand
Como
cê
é
parte
de
mim?!
How
you're
a
part
of
me?!
Para
com
essas
ideia,
tio
Stop
with
these
ideas,
man
Vamos
ser
real
Let's
be
real
Cê
devia
agradecer
You
should
be
thankful
Sou
sua
melhor
parte,
por
sinal
I'm
your
best
part,
by
the
way
Afinal,
quem
te
alertou
After
all,
who
warned
you
E
foi
tudo
diferente
And
everything
was
different
Sou
a
mente
que
pensa
I'm
the
mind
that
thinks
Você
é
o
imbecil
que
sente
You're
the
idiot
who
feels
Então
me
escuta
So
listen
to
me
Faz
o
que
eu
tô
falando
Do
what
I'm
saying
Não
deixa
passar
batido
Don't
let
it
slide
A
muito
tão
conversando
Many
are
talking
Joga
fora
com
seu
nome
Throw
it
away
with
your
name
Agindo
como
cobra
Acting
like
a
snake
Hora
de
de
apetite
Time
for
appetite
Não
exite,
cobra
Don't
hesitate,
strike
Vamos
chegar
bonito
Let's
arrive
in
style
E
mostrar
como
que
faz
And
show
them
how
it's
done
Depois
que
comprar
o
primeiro
After
you
buy
the
first
one
Ninguém
vai
fazer
isso
mais
No
one
will
do
it
again
Cê
até
rima
mais
ou
menos
You
even
rhyme
more
or
less
Tudo
é
passageiro
Everything
is
temporary
Faz
um
cifrãozin
chiclete
Make
a
catchy
dollar
sign
Pra
gente
fazer
dinheiro
So
we
can
make
money
Não
devo
explicação
I
owe
no
explanation
Cada
um
fala
o
que
quer
Everyone
says
what
they
want
Tem
a
sua
opinião
They
have
their
opinion
Não
vim
cobrar
de
ninguém
I
didn't
come
to
demand
from
anyone
Me
entrego
em
cada
linha
I
give
myself
in
every
line
Respeito
a
sua
ideia
I
respect
your
idea
Mas
vim
expressar
a
minha
But
I
came
to
express
mine
Temos
diferenças
We
have
differences
Clareza
no
assunto
Clarity
on
the
matter
Boa
sorte
à
quem
não
gosta
Good
luck
to
those
who
don't
like
it
Mas
quem
pensa
igual
vem
junto
But
those
who
think
alike
come
along
Ideia
de
responça
Idea
of
response
Coringa
do
baralho
Joker
in
the
deck
Deixa
falarem
da
gente
Let
them
talk
about
us
Respondemos
com
trabalho
We
respond
with
work
Momento
é
decisivo
The
moment
is
decisive
Aproveito
cada
segundo
I
take
advantage
of
every
second
Recarrego
ouvindo
um
som
I
recharge
listening
to
a
song
Sonhando
em
mudar
o
mundo
Dreaming
of
changing
the
world
Mantenho
a
sanidade
I
maintain
sanity
Em
meio
a
vida
louca
Amidst
the
crazy
life
Sai
da
minha
cabeça
Get
out
of
my
head
Dá
um
tempo,
cala
boca!
Give
me
a
break,
shut
up!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiago Skp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.