Текст и перевод песни Thiago - Talismã
A
minha
gang
enriquece
My
gang
gets
richer
Eu
fiz
isso
pela
firma
I
did
this
for
the
crew
No
estúdio
todo
dia
In
the
studio
every
day
Mas
quanto
isso
mais
cresce
But
the
more
this
grows
Mais
eles
querem
minha
vida
The
more
they
want
my
life
Longe
da
curva
do
S
Far
from
the
S
curve
Eu
acelero
na
avenida
I
accelerate
on
the
avenue
Baby,
eu
já
mudei
de
vida
Baby,
I've
changed
my
life
Tô
fumando
da
Califa
I'm
smoking
Cali
weed
Quer
colar
na
minha
vila
Wanna
come
to
my
place
Já
fiz
minha
escolha
I've
made
my
choice
Agora
eu
sei
que
não
tem
mais
saída
Now
I
know
there's
no
way
out
Esse
verde
me
alivia
This
green
relieves
me
Todos
se
assustam
na
mira
Everyone
gets
scared
in
the
crosshairs
Agora
me
reconhecem
porque
eu
piso
de
Jordan
Now
they
recognize
me
because
I
step
in
Jordans
Essa
bitch
no
direct
falando
que
é
minha
fã
This
bitch
in
the
DMs
saying
she's
my
fan
Mas
eu
sempre
tô
tranquilo
com
essa
erva
de
Amsterdã
But
I'm
always
chill
with
this
Amsterdam
herb
Fodendo
ela
até
de
manhã,
essa
bitch
é
o
meu
talismã
Fucking
her
till
morning,
this
bitch
is
my
talisman
Isso
é
minha
vida,
nunca
foi
hobbie
This
is
my
life,
it
was
never
a
hobby
Ela
sempre
quer
tá
no
meu
story
She
always
wants
to
be
in
my
story
Enquanto
a
bala
dissolve
no
copo
While
the
bullet
dissolves
in
the
glass
Ela
não
quer
mais
sair
do
meu
colo
She
doesn't
want
to
leave
my
lap
anymore
Muito
chapado,
isso
é
óbvio
So
high,
it's
obvious
Vinte
mil
só
nesse
relógio
Twenty
thousand
on
this
watch
alone
E
eu
vou
à
loucura,
e
nunca
tô
sóbrio
And
I
go
crazy,
and
I'm
never
sober
Mete
o
radin,
que
já
é
tudo
nosso
Throw
the
radar,
it's
all
ours
now
Baby,
come
back
Baby,
come
back
Ela
quer
session
e
fazer
um
sexo
She
wants
a
session
and
some
sex
Eu
tô
nessa
bala,
foi
pra
você
que
eu
escrevi
esse
verso
I'm
on
this
bullet,
it
was
for
you
that
I
wrote
this
verse
Tomo
essa
pill
e
me
sinto
longe
do
universo
I
take
this
pill
and
feel
far
from
the
universe
Todas
as
mágoas
tão
sendo
curadas
com
o
meu
sucesso
All
the
hurts
are
being
healed
with
my
success
A
minha
gang
enriquece
My
gang
gets
richer
Eu
fiz
isso
pela
firma
I
did
this
for
the
crew
No
estúdio
todo
dia
In
the
studio
every
day
Mas
quanto
isso
mais
cresce
But
the
more
this
grows
Mais
eles
querem
minha
vida
The
more
they
want
my
life
Longe
da
curva
do
S
Far
from
the
S
curve
Eu
acelero
na
avenida
I
accelerate
on
the
avenue
Baby,
eu
já
mudei
de
vida
Baby,
I've
changed
my
life
Tô
fumando
da
Califa
I'm
smoking
Cali
weed
Quer
colar
na
minha
vila
Wanna
come
to
my
place
Deixa
ela
ser
minha
bandida
Let
her
be
my
gangster
girl
Já
fiz
minha
escolha
I've
made
my
choice
Agora
eu
sei
que
não
tem
mais
saída
Now
I
know
there's
no
way
out
Esse
verde
me
alivia
This
green
relieves
me
Todos
se
assustam
na
mira
Everyone
gets
scared
in
the
crosshairs
A
grana
gira,
e
eu
juro:
eu
nem
virei
maçom
The
money
spins,
and
I
swear:
I
didn't
even
become
a
mason
E
ela
joga
a
raba
já
sabendo
que
o
pai
tá
on
And
she
shakes
her
ass
already
knowing
that
daddy's
on
Tô
pelo
meu
time,
não
só
por
bitch
de
baixo
do
edredom
I'm
for
my
team,
not
just
for
bitches
under
the
duvet
Minha
mãe
já
dizia
desde
pivete
que
eu
tinha
o
dom
My
mom
used
to
tell
me
since
I
was
a
kid
that
I
had
the
gift
Me
chama
de
chefe
Call
me
boss
Do
meu
lado
acontece
It
happens
by
my
side
Nunca
vou
fechar
com
verme
I
will
never
deal
with
worms
É
sempre
assim
que
prevalece
This
is
how
it
always
prevails
A
grana
chove
igual
a
confete
The
money
rains
down
like
confetti
Por
isso
ela
quer
tá
por
perto
That's
why
she
wants
to
be
around
Ela
tá
na
minha
She's
on
mine
Mas
eu
sempre
ando
longe
de
affair
But
I
always
stay
away
from
affairs
Chamando
a
atenção
na
party,
de
Panamera
ou
Bugatti
Turning
heads
at
the
party,
in
a
Panamera
or
Bugatti
Mandei
todas
nesse
lounge
I
sent
them
all
in
this
lounge
Sempre
jogo
no
ataque,
eu
levo
ela
pra
Cali
I
always
play
on
the
attack,
I
take
her
to
Cali
Mas
você
tem
que
entender
que
isso
dura
só
uma
night
But
you
have
to
understand
that
this
only
lasts
one
night
A
minha
gang
enriquece
My
gang
gets
richer
Eu
fiz
isso
pela
firma
I
did
this
for
the
crew
No
estúdio
todo
dia,
yeah
In
the
studio
every
day,
yeah
Mas
quanto
isso
mais
cresce
But
the
more
this
grows
Mais
eles
querem
minha
vida
The
more
they
want
my
life
Longe
da
curva
do
S
Far
from
the
S
curve
Eu
acelero
na
avenida
I
accelerate
on
the
avenue
Baby,
eu
já
mudei
de
vida
Baby,
I've
changed
my
life
Tô
fumando
da
Califa
I'm
smoking
Cali
weed
Quer
colar
na
minha
vila
Wanna
come
to
my
place
Deixa
ela
ser
minha
bandida
Let
her
be
my
gangster
girl
Já
fiz
minha
escolha
I've
made
my
choice
Agora
eu
sei
que
não
tem
mais
saída
Now
I
know
there's
no
way
out
Esse
verde
me
alivia
This
green
relieves
me
Todos
se
assustam
na
mira
Everyone
gets
scared
in
the
crosshairs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.