Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tão Feliz - Ao Vivo
So Happy - Live
Eu
nunca
fui
tão
feliz,
quem
diria
I've
never
been
so
happy,
who
would've
thought?
Alguém
bagunçar
minha
vida
e
eu
gostar
Someone
would
mess
up
my
life
and
I'd
like
it
Tudo
era
tão
direitinho,
nem
queria
Everything
was
so
neat,
I
didn't
even
want
it
E
quando
eu
percebi,
já
estava
lá
And
when
I
realized
it,
I
was
already
there
Mexendo
na
decoração
da
minha
casa
Messing
with
the
decor
of
my
house
E
colorindo
um
coração
que
era
sem
graça
And
coloring
a
heart
that
was
dull
Tem
foto
nossa
em
todo
canto
dessa
sala
There
are
pictures
of
us
everywhere
in
this
room
Quem
diria,
agora
eu
sou
outro
cara
Who
would've
thought,
now
I'm
a
different
man
Penso
em
você
a
todo
tempo,
chego
cedo
em
casa
I
think
about
you
all
the
time,
I
come
home
early
Eu
faço
até
brigadeiro
de
madrugada
I
even
make
brigadeiro
in
the
middle
of
the
night
(Da
minha
vida
de
solteiro,
eu
já
nem
sinto
falta)
(I
don't
even
miss
my
single
life
anymore)
Deixa
eu
juntar
um
dinheiro,
que
a
gente
casa
Let
me
save
up
some
money,
and
we'll
get
married
(Penso
em
você
a
todo
tempo,
chego
cedo
em
casa)
(I
think
about
you
all
the
time,
I
come
home
early)
Eu
faço
até
brigadeiro
de
madrugada
I
even
make
brigadeiro
in
the
middle
of
the
night
(Da
minha
vida
de
solteiro,
eu
já
nem
sinto
falta)
(I
don't
even
miss
my
single
life
anymore)
Deixa
eu
juntar
um
dinheiro,
que
a
gente
casa
Let
me
save
up
some
money,
and
we'll
get
married
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Eu
nunca
fui
tão
feliz,
quem
diria
I've
never
been
so
happy,
who
would've
thought?
Alguém
bagunçar
minha
vida
e
eu
gostar
Someone
would
mess
up
my
life
and
I'd
like
it
Tudo
era
tão
direitinho
(nem
queria)
Everything
was
so
neat
(I
didn't
even
want
it)
E
quando
eu
percebi
já
estava
lá
And
when
I
realized
it,
I
was
already
there
Mexendo
na
decoração
da
minha
casa
Messing
with
the
decor
of
my
house
E
colorindo
um
coração
que
era
sem
graça
And
coloring
a
heart
that
was
dull
Tem
foto
nossa
em
todo
canto
dessa
sala
There
are
pictures
of
us
everywhere
in
this
room
(Quem)
diria
agora
eu
sou
outro
cara
(Who)
would
have
thought,
now
I'm
a
different
man
(Penso
em
você
a
todo
tempo,
chego
cedo
em
casa)
(I
think
about
you
all
the
time,
I
come
home
early)
Eu
faço
até
brigadeiro
de
madrugada
I
even
make
brigadeiro
in
the
middle
of
the
night
(Da
minha
vida
de
solteiro,
eu
já
nem
sinto
falta)
(I
don't
even
miss
my
single
life
anymore)
Deixa
eu
juntar
um
dinheiro,
que
a
gente
casa
Let
me
save
up
some
money,
and
we'll
get
married
(Penso
em
você
a
todo
tempo,
chego
cedo
em
casa)
(I
think
about
you
all
the
time,
I
come
home
early)
Eu
faço
até
brigadeiro
de
madrugada
I
even
make
brigadeiro
in
the
middle
of
the
night
(Da
minha
vida
de
solteiro,
eu
já
nem
sinto
falta)
(I
don't
even
miss
my
single
life
anymore)
Deixa
eu
juntar
um
dinheiro,
que
a
gente
casa
Let
me
save
up
some
money,
and
we'll
get
married
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Penso
em
você
a
todo
tempo,
chego
cedo
em
casa
I
think
about
you
all
the
time,
I
come
home
early
Eu
faço
até
brigadeiro
de
madrugada
I
even
make
brigadeiro
in
the
middle
of
the
night
(Da
minha
vida
de
solteiro,
eu
já
nem
sinto
falta)
(I
don't
even
miss
my
single
life
anymore)
Deixa
eu
juntar
um
dinheiro,
que
a
gente
casa
Let
me
save
up
some
money,
and
we'll
get
married
(Penso
em
você
a
todo
tempo,
chego
cedo
em
casa)
(I
think
about
you
all
the
time,
I
come
home
early)
Eu
faço
até
brigadeiro
de
madrugada
I
even
make
brigadeiro
in
the
middle
of
the
night
(Da
minha
vida
de
solteiro,
eu
já
nem
sinto
falta)
(I
don't
even
miss
my
single
life
anymore)
Deixa
eu
juntar
um
dinheiro,
que
a
gente
casa
Let
me
save
up
some
money,
and
we'll
get
married
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo,
que
não
falta
nada
Marry
me,
nothing
is
lacking
(Casa,
comida
e
roupa
lavada)
(House,
food
and
laundry
done)
Casa
comigo
(casa
comigo)
Marry
me
(marry
me)
Casa
comigo,
casa
comigo
que
não
falta
nada
Marry
me,
marry
me,
nothing
is
lacking
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxwell Alves Silva, Filipe Duarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.