Текст и перевод песни Thiaguinho - Palavras de Amigo (feat. Rodriguinho) [Ao Vivo]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palavras de Amigo (feat. Rodriguinho) [Ao Vivo]
Friend's Words (feat. Rodriguinho) [Live]
Posso
trocar
uma
ideia
com
você?
(Deve!)
Can
I
have
a
word
with
you?
(You
should!)
Ai,
ai,
ai
(Te
juro
que
são
palavras
do
fundo
do
meu
coração)
Oh,
oh,
oh
(I
swear
these
are
words
from
the
bottom
of
my
heart)
E
são
pro
seu
bem
And
they're
for
your
own
good
Você
é
meu
amigo,
né?
(Juro!)
You're
my
friend,
right?
(I
swear!)
Você
é
meu
amigo!
You're
my
friend!
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta?
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
she's
no
good?
Mas
sem
ela
eu
não
sou
feliz
But
I'm
not
happy
without
her
Eu
tô
cansado
de
tentar
te
alertar,
sai
fora
dessa
I'm
tired
of
trying
to
warn
you,
get
out
of
this
Tenho
medo
de
não
conseguir
I'm
afraid
I
won't
be
able
to
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta?
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
she's
no
good?
Mas
sem
ela
eu
não
sou
feliz
But
I'm
not
happy
without
her
Eu
tô
cansado
de
tentar
te
alertar,
sai
fora
dessa
I'm
tired
of
trying
to
warn
you,
get
out
of
this
Tenho
medo
de
não
conseguir
I'm
afraid
I
won't
be
able
to
Negrão,
inventa
qualquer
desculpa
Man,
make
up
any
excuse
Mas
com
essa
maluca
você
não
vai
ter
paz
But
with
this
crazy
woman,
you
won't
have
peace
Negrão,
mas
eu
já
tô
envolvido
Man,
but
I'm
already
involved
Tenho
até
apelido,
tô
curtindo
demais
I
even
have
a
nickname,
I'm
enjoying
it
too
much
Tá
curtindo
o
quê?
Enjoying
what?
Todo
mundo
falando
da
sua
vida
Everyone's
talking
about
your
life
Isso
é
vida?
Não!
Is
this
life?
No!
Dane-se
e
você
me
respeite
Screw
it,
and
you
respect
me
Ou
a
gente
parte
pra
briga
(brigar
não,
pô!)
Or
we'll
start
a
fight
(don't
fight,
man!)
São
só
palavras
de
amigo
They're
just
words
from
a
friend
Não
quero
contigo
me
aborrecer,
não
I
don't
want
to
get
upset
with
you,
no
Tá
com
o
orgulho
ferido
Your
pride
is
hurt
Pois
aquele
dia
ela
não
quis
você
Because
that
day
she
didn't
want
you
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
I
didn't
want
to,
but
I'll
have
to
say
it
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone
is
tired
of
messing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar
(sai
daê!)
With
the
one
you
say
you
love
(come
on!)
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
It
will
be
sad,
but
I
will
understand
you
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto,
dela
eu
vou
esquecer
(então
tá)
Leave
it
alone,
I'll
forget
about
her
(okay
then)
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
I
didn't
want
to,
but
I'll
have
to
say
it
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone
is
tired
of
messing
around
Com
aquela
que
você...
With
the
one
you...
Eu
brinquei,
ele
brincou
I
messed
around,
he
messed
around
Todo
mundo
brincou
Everyone
messed
around
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
It
will
be
sad,
but
I
will
understand
you
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto,
dela
eu
vou
esquecer
Leave
it
alone,
I'll
forget
about
her
Negrão,
inventa
qualquer
desculpa
Man,
make
up
any
excuse
Mas
com
essa
maluca
você
não
vai
ter
paz
But
with
this
crazy
woman,
you
won't
have
peace
Negrão,
mas
eu
já
tô
envolvido
Man,
but
I'm
already
involved
Tenho
até
apelido,
tô
curtindo
demais
I
even
have
a
nickname,
I'm
enjoying
it
too
much
(Como
é?)
Tá
curtindo
o
quê?
(What
is
it?)
Enjoying
what?
Todo
mundo
falando
da
sua
vida
Everyone's
talking
about
your
life
Isso
é
vida?
Não!
Is
this
life?
No!
(Dane-se
e
você
e
me
respeite)
(Screw
it,
and
you
respect
me)
(Ou
a
gente
parte
pra
briga)
(Or
we'll
start
a
fight)
Eles
estão
ligados,
cara!
(Tão,
véi!)
They're
on
to
it,
man!
(They
are,
dude!)
São
só
palavras
de
amigo
They're
just
words
from
a
friend
Não
quero
contigo
me
aborrecer,
nunca,
nunca
I
don't
want
to
get
upset
with
you,
never,
never
Tá
com
o
orgulho
ferido
Your
pride
is
hurt
Pois
aquele
dia
ela
não
quis
você
Because
that
day
she
didn't
want
you
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
I
didn't
want
to,
but
I'll
have
to
say
it
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone
is
tired
of
messing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar
(negrão!)
With
the
one
you
say
you
love
(man!)
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
It
will
be
sad,
but
I
will
understand
you
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto,
dela
eu
vou
esquecer
Leave
it
alone,
I'll
forget
about
her
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
I
didn't
want
to,
but
I'll
have
to
say
it
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone
is
tired
of
messing
around
Com
aquela
que
você...
With
the
one
you...
Eu
brinquei,
ele
brincou
I
messed
around,
he
messed
around
Todo
mundo
brincou
Everyone
messed
around
Vai
ser
triste
mas
eu
vou
te
entender
It
will
be
sad
but
I
will
understand
you
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto,
dela
eu
vou
esquecer
Leave
it
alone,
I'll
forget
about
her
Já
tô
cansado,
hein!
I'm
already
tired,
huh!
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta?
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
she's
no
good?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiaguinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.