Текст и перевод песни Thiaguinho - O Seu Tom / Águas de Março - Ao Vivo
O Seu Tom / Águas de Março - Ao Vivo
Your Tone / Waters of March - Live
Cê
queria
a
resposta
You
wanted
the
answer
E
eu
nem
tinha
feito
a
proposta
And
I
hadn't
even
made
the
proposal
A
vida
fica
mais
bonita
Life
gets
more
beautiful
Se
cê
dá
o
tom
que
eu
ouvi
na
vitrola
If
you
set
the
tone
I
heard
on
the
record
player
Imaginei
você
aqui,
embaixo
do
edredom
I
imagined
you
here,
under
the
duvet
Eu
tento
tocar
minha
vida,
mas
ela
só
toca
se
cê
dá
o
tom
I
try
to
play
my
life,
but
it
only
plays
if
you
set
the
tone
E
eu,
trancado
no
quarto,
totalmente
desnecessário
And
me,
locked
in
the
room,
totally
unnecessary
Com
medo
de
abrir
o
guarda-roupa
Afraid
to
open
the
wardrobe
Pra
não
ver
a
blusa
que
ontem
você
esqueceu
no
armário
So
as
not
to
see
the
blouse
you
left
in
the
closet
yesterday
Pra
não
sair
de
mim
So
as
not
to
leave
me
Como
se
fosse
necessário
As
if
it
were
necessary
Também
esqueceu
You
also
forgot
Teu
cheiro
ainda
tá
na
minha
cama
Your
scent
is
still
on
my
bed
Tua
escova
ainda
tá
na
minha
pia
Your
brush
is
still
in
my
sink
Tua
planta
ainda
tá
na
varanda
Your
plant
is
still
on
the
balcony
E
por
um
momento
esqueceu
do
amor
que
sentia
por
mim
And
for
a
moment
you
forgot
the
love
you
felt
for
me
E
foi
muito
deselegante
indo
embora
no
meio
do
som
do
Jobim
And
it
was
very
rude
leaving
in
the
middle
of
Jobim's
sound
Também
esqueceu
You
also
forgot
Teu
cheiro
ainda
tá
na
minha
cama
Your
scent
is
still
on
my
bed
Tua
escova
ainda
tá
na
minha
pia
Your
brush
is
still
in
my
sink
Tua
planta
ainda
tá
na
varanda
Your
plant
is
still
on
the
balcony
E
por
um
momento
esqueceu
do
amor
que
sentia
por
mim
And
for
a
moment
you
forgot
the
love
you
felt
for
me
E
foi
muito
deselegante
indo
embora
no
meio
do
som
do
Jobim
And
it
was
very
rude
leaving
in
the
middle
of
Jobim's
sound
Cê
queria
a
resposta
You
wanted
the
answer
E
eu
nem
tinha
feito
a
proposta
And
I
hadn't
even
made
the
proposal
A
vida
fica
mais
bonita
Life
gets
more
beautiful
Se
cê
dá
o
tom
que
eu
ouvi
na
vitrola
If
you
set
the
tone
I
heard
on
the
record
player
Imaginei
você
aqui,
embaixo
do
edredom
I
imagined
you
here,
under
the
duvet
Eu
tento
tocar
minha
vida,
mas
ela
só
toca
se
cê
dá
o
tom
I
try
to
play
my
life,
but
it
only
plays
if
you
set
the
tone
E
eu,
trancado
no
quarto,
totalmente
desnecessário
And
me,
locked
in
the
room,
totally
unnecessary
Com
medo
de
abrir
o
guarda-roupa
Afraid
to
open
the
wardrobe
Pra
não
ver
a
blusa
que
ontem
você
esqueceu
no
armário
So
as
not
to
see
the
blouse
you
left
in
the
closet
yesterday
Pra
não
sair
de
mim
So
as
not
to
leave
me
Como
se
fosse
necessário
As
if
it
were
necessary
Também
esqueceu
You
also
forgot
Teu
cheiro
ainda
tá
na
minha
cama
Your
scent
is
still
on
my
bed
Tua
escova
ainda
tá
na
minha
pia
Your
brush
is
still
in
my
sink
Tua
planta
ainda
tá
na
varanda
Your
plant
is
still
on
the
balcony
E
por
um
momento
esqueceu
do
amor
que
sentia
por
mim
And
for
a
moment
you
forgot
the
love
you
felt
for
me
E
foi
muito
deselegante
indo
embora
no
meio
do
som
do
Jobim
And
it
was
very
rude
leaving
in
the
middle
of
Jobim's
sound
É,
também
esqueceu
Yeah,
you
also
forgot
Teu
cheiro
ainda
tá
na
minha
cama
Your
scent
is
still
on
my
bed
Tua
escova
ainda
tá
na
minha
pia
Your
brush
is
still
in
my
sink
Tua
planta
ainda
tá
na
varanda
Your
plant
is
still
on
the
balcony
E
por
um
momento
esqueceu
do
amor
que
sentia
por
mim
And
for
a
moment
you
forgot
the
love
you
felt
for
me
E
foi
muito
deselegante
indo
embora
no
meio
do
som
do
Jobim
And
it
was
very
rude
leaving
in
the
middle
of
Jobim's
sound
É
o
fim
do
caminho
It's
the
end
of
the
road
Se
cê
me
esquece
um
pouco,
eu
fico
doido
sozinho
If
you
forget
me
a
little,
I
go
crazy
alone
É
o
fim
do
caminho
It's
the
end
of
the
road
Se
cê
me
esquece
um
pouco,
eu
fico
doido
sozinho
If
you
forget
me
a
little,
I
go
crazy
alone
É
o
fim
do
caminho
It's
the
end
of
the
road
Se
cê
me
esquece
um
pouco,
eu
fico
doido
sozinho
If
you
forget
me
a
little,
I
go
crazy
alone
É
o
fim
do
caminho
It's
the
end
of
the
road
Se
cê
me
esquece
um
pouco,
eu
fico
doido
sozinho
If
you
forget
me
a
little,
I
go
crazy
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Eric Vinícius, Pedrinho Pimenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.