Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponte Aérea - Ao Vivo
Luftbrücke - Live
Eu,
sete
horas
da
manhã
Ich,
sieben
Uhr
morgens
Esperando
minha
ponte
aérea
pra
São
Paulo
Wartete
auf
meine
Luftbrücke
nach
São
Paulo
Vi
você,
celular
na
mão,
mochila
no
chão
Sah
dich,
Handy
in
der
Hand,
Rucksack
auf
dem
Boden
Esperando
o
seu
voo
também
Auch
auf
deinen
Flug
wartend
Imaginei,
será
que
ela
vai
no
mesmo
voo
que
eu
Ich
stellte
mir
vor,
ob
sie
wohl
im
selben
Flugzeug
sitzt
wie
ich
Pensei,
será
que
o
destino
dela
vai
cruzar
com
o
meu
Ich
dachte,
ob
ihr
Schicksal
wohl
meines
kreuzen
wird
Peguei
o
meu
acento,
5b
Ich
nahm
meinen
Platz
ein,
5B
Botei
o
meu
fone
de
ouvido
Setzte
meine
Kopfhörer
auf
Ouvi
um
samba
lindo
Hörte
einen
schönen
Samba
E
quando
olhei
pro
lado
Und
als
ich
zur
Seite
blickte
Quem
estava
lá,
você,
no
5a
Wer
war
da,
du,
auf
5A
Será
que
o
destino
quis
nos
ajudar
Ob
das
Schicksal
uns
wohl
helfen
wollte
Nem
perguntei
seu
nome
Ich
fragte
nicht
einmal
nach
deinem
Namen
Mas
amei
o
seu
sorriso
zen
Aber
ich
liebte
dein
Zen-Lächeln
Sei
lá
o
que
é
que
você
tem
Ich
weiß
nicht,
was
du
an
dir
hast
Que
me
roubou
a
atenção
Das
meine
Aufmerksamkeit
stahl
E
desde
então
me
faz
tão
bem
Und
mir
seitdem
so
guttut
Sei
lá
o
que
é
que
você
tem
Ich
weiß
nicht,
was
du
an
dir
hast
Que
me
deixou
vidrado,
apaixonado
Das
mich
fasziniert,
verliebt
gemacht
hat
Louco
pra
te
conhecer
Verrückt
danach,
dich
kennenzulernen
Enfim,
quero
você
pra
mim
Kurz
gesagt,
ich
will
dich
für
mich
Eu,
7 horas
da
manhã
Ich,
7 Uhr
morgens
Esperando
minha
ponte
aérea
pra
São
Paulo
Wartete
auf
meine
Luftbrücke
nach
São
Paulo
Vi
você,
celular
na
mão,
mochila
no
chão
Sah
dich,
Handy
in
der
Hand,
Rucksack
auf
dem
Boden
Esperando
o
seu
voo
também
Auch
auf
deinen
Flug
wartend
Imaginei,
será
que
ela
vai
no
mesmo
voo
que
eu
Ich
stellte
mir
vor,
ob
sie
wohl
im
selben
Flugzeug
sitzt
wie
ich
Pensei,
será
que
o
destino
dela
vai
cruzar
com
o
meu
Ich
dachte,
ob
ihr
Schicksal
wohl
meines
kreuzen
wird
Peguei
o
meu
acento,
5b
Ich
nahm
meinen
Platz
ein,
5B
Botei
o
meu
fone
de
ouvido
Setzte
meine
Kopfhörer
auf
Ouvi
um
samba
lindo
Hörte
einen
schönen
Samba
E
quando
olhei
pro
lado
Und
als
ich
zur
Seite
blickte
Quem
estava
lá,
você,
no
5a
Wer
war
da,
du,
auf
5A
Será
que
o
destino
quis
nos
ajudar
Ob
das
Schicksal
uns
wohl
helfen
wollte
Nem
perguntei
seu
nome
Ich
fragte
nicht
einmal
nach
deinem
Namen
Mas
amei
o
seu
sorriso
zen
Aber
ich
liebte
dein
Zen-Lächeln
Sei
lá
o
que
é
que
você
tem
Ich
weiß
nicht,
was
du
an
dir
hast
Que
me
roubou
a
atenção
Das
meine
Aufmerksamkeit
stahl
E
desde
então
me
faz
tão
bem
Und
mir
seitdem
so
guttut
Sei
lá
o
que
é
que
você
tem
Ich
weiß
nicht,
was
du
an
dir
hast
Que
me
deixou
vidrado,
apaixonado
Das
mich
fasziniert,
verliebt
gemacht
hat
Louco
pra
te
conhecer
Verrückt
danach,
dich
kennenzulernen
Enfim,
quero
você
pra
mim
Kurz
gesagt,
ich
will
dich
für
mich
Nem
perguntei
seu
nome
Ich
fragte
nicht
einmal
nach
deinem
Namen
Mas
amei
o
seu
sorriso
zen
Aber
ich
liebte
dein
Zen-Lächeln
Sei
lá
o
que
é
que
você
tem
Ich
weiß
nicht,
was
du
an
dir
hast
Que
me
roubou
a
atenção
Das
meine
Aufmerksamkeit
stahl
E
desde
então
me
faz
tão
bem
Und
mir
seitdem
so
guttut
Sei
lá
o
que
é
que
você
tem
Ich
weiß
nicht,
was
du
an
dir
hast
Que
me
deixou
vidrado,
apaixonado
Das
mich
fasziniert,
verliebt
gemacht
hat
Louco
pra
te
conhecer
Verrückt
danach,
dich
kennenzulernen
Enfim,
quero
você
pra
mim
Kurz
gesagt,
ich
will
dich
für
mich
Quero
você
pra
Ich
will
dich
für...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Felipe Reis Amaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.