Thiaguinho - Pot-Pourri: Será Que é Amor? / Até Ver Você (Hahaha) - перевод текста песни на немецкий




Pot-Pourri: Será Que é Amor? / Até Ver Você (Hahaha)
Potpourri: Ist es vielleicht Liebe? / Bis ich dich sah (Hahaha)
Todo dia me pego te olhando
Jeden Tag erwische ich mich dabei, dich anzusehen
O teu beijo, fico imaginando, será que é amor?
Deinen Kuss, ich stelle ihn mir vor, ist es vielleicht Liebe?
Sei de cor teus detalhes, teu jeito
Ich kenne deine Details, deine Art auswendig
Teu esmalte, a cor do teu cabelo (será que é amor?)
Deinen Nagellack, die Farbe deiner Haare (ist es vielleicht Liebe?)
me perguntando se é verdade
Ich frage mich, ob es wahr ist
O que é esse estranho sentimento?
Was ist dieses seltsame Gefühl?
Será que essa nossa amizade virou paixão?
Ist unsere Freundschaft vielleicht schon zur Leidenschaft geworden?
Será que ela também sente o mesmo?
Fühlt sie vielleicht auch dasselbe?
Se sentiu o gosto do desejo
Wenn du den Geschmack des Verlangens gespürt hast
Então não razão, não
Dann gibt es keinen Grund, nein
Pra tentar fugir
Zu versuchen zu fliehen
Querer mentir pro coração
Dem Herzen etwas vorlügen zu wollen
Vou falar pra ela, que eu penso nela
Ich werde es ihr sagen, dass ich nur an sie denke
Vou me declarar em um jantar à luz de velas
Ich werde mich bei einem Abendessen bei Kerzenschein erklären
Sem medo de dizer
Ohne Angst zu sagen
(Que eu quero me entregar pra você)
(Dass ich mich dir hingeben will)
Chega de juízo
Schluss mit der Vernunft
Ter você bem perto do meu corpo é o que eu preciso
Dich ganz nah an meinem Körper zu haben, ist das, was ich brauche
(Então vem) sem medo de dizer
(Also komm) ohne Angst zu sagen
Eu quero me entregar pra você
Ich will mich dir hingeben
Vou falar pra ela, que eu penso nela
Ich werde es ihr sagen, dass ich nur an sie denke
Vou me declarar em um jantar à luz de velas
Ich werde mich bei einem Abendessen bei Kerzenschein erklären
Sem medo de dizer
Ohne Angst zu sagen
(Que eu quero me entregar pra você)
(Dass ich mich dir hingeben will)
(Chega de juízo)
(Schluss mit der Vernunft)
(Ter você bem perto do meu corpo é o que eu preciso)
(Dich ganz nah an meinem Körper zu haben, ist das, was ich brauche)
Então vem sem medo de dizer
Also komm ohne Angst zu sagen
Que eu quero me entregar (eu quero me entregar)
Dass ich mich hingeben will (ich will mich hingeben)
Todo dia me pego te olhando
Jeden Tag erwische ich mich dabei, dich anzusehen
O teu beijo, fico imaginando, será que é amor?
Deinen Kuss, ich stelle ihn mir vor, ist es vielleicht Liebe?
Sei de cor teus detalhes, teu jeito
Ich kenne deine Details, deine Art auswendig
Teu esmalte, a cor do teu cabelo (será que é amor?)
Deinen Nagellack, die Farbe deiner Haare (ist es vielleicht Liebe?)
Eu me perguntando (se é verdade)
Ich frage mich (ob es wahr ist)
O que é esse estranho (sentimento?)
Was ist dieses seltsame (Gefühl?)
Será que essa nossa (amizade) virou paixão? (paixão)
Ist unsere (Freundschaft) vielleicht schon zur Leidenschaft geworden? (Leidenschaft)
Será que ela também sente o mesmo?
Fühlt sie vielleicht auch dasselbe?
Se sentiu o gosto do desejo
Wenn du den Geschmack des Verlangens gespürt hast
Então não razão
Dann gibt es keinen Grund
Pra tentar fugir
Zu versuchen zu fliehen
Querer mentir pro coração
Dem Herzen etwas vorlügen zu wollen
Vou falar pra ela, que eu penso nela
Ich werde es ihr sagen, dass ich nur an sie denke
Vou me declarar em um jantar à luz de velas
Ich werde mich bei einem Abendessen bei Kerzenschein erklären
Sem medo de dizer
Ohne Angst zu sagen
(Que eu quero me entregar pra você)
(Dass ich mich dir hingeben will)
Chega de juízo
Schluss mit der Vernunft
(Ter você bem perto do meu corpo é o que eu preciso)
(Dich ganz nah an meinem Körper zu haben, ist das, was ich brauche)
Então vem sem medo de dizer
Also komm ohne Angst zu sagen
Que eu quero me entregar pra você
Dass ich mich dir hingeben will
Vou falar pra ela, que eu penso nela (eu penso nela)
Ich werde es ihr sagen, dass ich nur an sie denke (ich denke nur an sie)
Vou me declarar em um jantar à luz de velas
Ich werde mich bei einem Abendessen bei Kerzenschein erklären
Sem medo de dizer
Ohne Angst zu sagen
(Que eu quero me entregar pra você)
(Dass ich mich dir hingeben will)
(Chega de juízo)
(Schluss mit der Vernunft)
(Ter você bem perto do meu corpo é o que eu preciso)
(Dich ganz nah an meinem Körper zu haben, ist das, was ich brauche)
Então vem sem medo de dizer
Also komm ohne Angst zu sagen
Que eu quero me entregar
Dass ich mich hingeben will
(Eu quero) me entregar pra você
(Ich will) mich dir hingeben
Me entregar pra você
Mich dir hingeben
O que eu vi em você, não sei
Was ich in dir sah, weiß ich nicht
Eu aqui agora tentando entender
Ich bin jetzt hier und versuche zu verstehen
sei que foi demais pra mim
Ich weiß nur, es war zu viel für mich
O amor não existia mais, até ver você
Die Liebe existierte nicht mehr, bis ich dich sah
Meu sorriso se abriu
Mein Lächeln öffnete sich
Sonhei mesmo acordado tentando imaginar
Ich träumte sogar wach und versuchte mir vorzustellen
Tua pele, acariciar assim
Deine Haut, dich so zu streicheln
O amor se fez em mim, sem mais
Die Liebe entstand in mir, ohne mehr
(Por onde andou?)
(Wo warst du?)
Por que você demorou pra aparecer?
Warum hast du so lange gebraucht, um aufzutauchen?
(Não vou deixar você, nem pensar em dizer)
(Ich werde dich nicht lassen, nicht einmal daran zu denken zu sagen)
Que precisa ir embora, mas daqui você não sai (sai, vai)
Dass du gehen musst, aber von hier gehst du nicht weg (geh nicht, bleib)
Eu te quero demais
Ich will dich so sehr
(É) meu coração que implora (não vai se arrepender)
(Es ist) mein Herz, das fleht (du wirst es nicht bereuen)
(Eu vou fazer valer, eu te digo: Fica comigo)
(Ich werde dafür sorgen, dass es sich lohnt, ich sage dir: Bleib bei mir)
Você fez eu voltar a sorrir bem mais
Du hast mich wieder viel mehr zum Lächeln gebracht
Agora quem diz que o amor faz milagres
Jetzt bin ich es, der sagt, dass die Liebe Wunder wirkt
Sou eu mais feliz
Ich bin glücklicher
Agora quem diz que o amor faz milagres
Jetzt bin ich es, der sagt, dass die Liebe Wunder wirkt
Sou eu mais feliz
Ich bin glücklicher
Agora quem diz que o amor faz milagres
Jetzt bin ich es, der sagt, dass die Liebe Wunder wirkt
Sou eu mais feliz
Ich bin glücklicher
Agora quem diz que o amor faz milagres
Jetzt bin ich es, der sagt, dass die Liebe Wunder wirkt
Sou eu mais feliz
Ich bin glücklicher
Sou eu mais feliz (eu mais feliz)
Ich bin glücklicher (ich glücklicher)
Sou eu mais feliz
Ich bin glücklicher





Авторы: Filipe Duarte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.