Thiagão - Ninguém Tem 15 Anos pra Sempre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thiagão - Ninguém Tem 15 Anos pra Sempre




Ninguém Tem 15 Anos pra Sempre
Nobody Stays 15 Forever
Não, ninguém tem 15 anos pra sempre
No, nobody stays 15 forever
Ninguém tem 15 anos pra sempre
Nobody stays 15 forever
O tempo vai passar, o tempo vai cobrar
Time will pass, time will take its toll
Eu desde pequeno inspirei nos moleque, nos lek
Since I was young, I looked up to the older guys, the dudes
Que fumava um beck, metia o louco
Who smoked weed, acted crazy
E ia pras fita nos click clek (click clek)
And went to parties just for the click-clack (click-clack)
O tempo passou, sangue bom
Time passed, good blood
Montei na falqueira e no golf sapão
I rode in the Falcon and the Golf Sapão
As ideias, pistola, quilo, quadrilha
The ideas, guns, kilos, gangs
Debate, inimigo, cadeia e caixão
Debates, enemies, jail and coffins
Assim como eu, vários foram
Just like me, many went
Infelizmente não voltaram
Unfortunately, they didn't come back
O sonho do dinheiro fácil acabou
The dream of easy money ended
Com o moleque assassinado
With the kid murdered
Não preciso nem te alertar
I don't even need to warn you
Que o final é triste, ladrão
That the ending is sad, isn't it, thief?
Na vontade de impressionar as novinha
In the desire to impress the young girls
entra sabendo que é tudo ilusão (tudo ilusão)
You already know it's all an illusion (all an illusion)
Conheço ladrão de São Paulo
I know thieves from São Paulo
Sergipe, Santa Catarina e Goiás
Sergipe, Santa Catarina and Goiás
Rio Grande do Sul, Paraná
Rio Grande do Sul, Paraná
Brasília, Bahia e Minas Gerais
Brasília, Bahia and Minas Gerais
No Brasil inteiro lugares diferentes e histórias iguais
Across Brazil, different places, same stories
Do crime que arranca os pais dos seus filhos
Of the crime that takes parents from their children
E arranca os filhos dos pais
And takes children from their parents
Menina de 13 engravida
13-year-old girl gets pregnant
Moleque de 15 é o pai
15-year-old boy is the father
Lamentável ter que admitir
It's regrettable to have to admit
Que as nossas crianças não brincam mais
That our children no longer play
Pensei em um verso feliz
I thought of a happy verse
Mas me deparei com histórias reais
But I came across real stories
Oh, Pai, volta logo e acaba com essa loucura
Oh, Father, come back soon and end this madness
Que aqui demais
Because it's too much here
Não, ninguém tem 15 anos pra sempre
No, nobody stays 15 forever
Ninguém tem 15 anos pra sempre
Nobody stays 15 forever
O tempo vai passar, o tempo vai cobrar
Time will pass, time will take its toll
Ninguém tem 15 anos pra sempre
Nobody stays 15 forever
Ninguém tem 15 anos pra sempre
Nobody stays 15 forever
O tempo vai passar, o tempo vai cobrar
Time will pass, time will take its toll
Você vai colher o que plantar, isso é fato!
You will reap what you sow, that's a fact!
A cada escalada no monte do crime
With each climb up the mountain of crime
É uma pazada a mais no buraco
It's another shovelful into the hole
indo pra baixo
You're going down
Mas com a ilusão de indo pra cima
But with the illusion of going up
Milhares entrando em cana com 18 anos
Thousands entering jail at 18
E saindo com bem mais de 30
And leaving well over 30
As novinha é o fluxo
The young girls are the flow
Os molequinho é pião de bandido
The young boys are pawns of criminals
Achando que vão ter 15 ano
Thinking they'll be 15
Pra sempre vivendo iludido
Forever living in delusion
suavim de rolezin′
It's smooth just hanging out
Mas o tempo não vai parar
But time won't stop
Daqui a uns anim você fala pra mim
In a few years you tell me
Sem família e dimdim, como é que você
Without family and money, how are you doing
Se valeu a pena parar de estudar
If it was worth it to stop studying
Se valeu a pena não valorizar
If it was worth it not to value
Se valeu a pena uma noite de prazer
If it was worth it one night of pleasure
Pra com 13 anos engravidar
To get pregnant at 13
Se valeu a pena experimentar
If it was worth it to try
Algo que veio te aprisionar
Something that came to imprison you
Se valeu a pena jogar sua vida
If it was worth it to throw your life away
No ralo e parar de sonhar
Down the drain and stop dreaming
Não, ninguém tem 15 anos pra sempre
No, nobody stays 15 forever
Ninguém tem 15 anos pra sempre
Nobody stays 15 forever
O tempo vai passar, o tempo vai cobrar
Time will pass, time will take its toll
Ninguém tem 15 anos pra sempre
Nobody stays 15 forever
Ninguém tem 15 anos pra sempre
Nobody stays 15 forever
O tempo vai passar, o tempo vai cobrar
Time will pass, time will take its toll
As pessoas às vezes precisam
People sometimes need
Ouvir o que nóis tem pra falar pra eles, cara
To hear what we have to tell them, right man?
Vocês tão iludido com esse mundão aí, cara
You're so deluded by this world, right man?
Num tirou a cegueira do olho,
Haven't taken the blindness from your eyes, right?
fica iludido com o mundo, irmão
You're deluded by the world, brother
Cadeia não é pra ninguém, não
Jail is not for anyone, no
Nossa, não vejo a hora de ir embora desse lugar aqui
Man, I can't wait to get out of this place
Chega de sofrer na minha vida
Enough suffering in my life
Cuidar da família, da mulher, do meus filho
Take care of my family, my wife, my children
Voltar a trabalhar, seguir o caminho de Deus de novo aí,
Go back to work, follow God's path again, right?
Esse é o melhor caminho
That's the best way
E sempre tempo enquanto o tempo não parar
And there is always time while time does not stop
A esperança nunca morrerá
Hope will never die
E sempre tempo enquanto o tempo não parar
And there is always time while time does not stop
A esperança nunca morrerá
Hope will never die
E sempre tempo enquanto o tempo não parar
And there is always time while time does not stop
A esperança nunca morrerá
Hope will never die
E sempre tempo enquanto o tempo não parar
And there is always time while time does not stop
Ainda tempo de recomeçar
There is still time to start over





Авторы: Thiagão


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.