Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Amanhã Vai Ser Melhor
Morgen wird es besser sein
Problemas,
lutas,
aflições,
a
mente
a
mil
Probleme,
Kämpfe,
Ängste,
der
Geist
rast
Ansiedade
não
deixa
dormir
Angst
lässt
dich
nicht
schlafen
Mais
uma
de
muitas
noites
de
sentindo
assim
Noch
eine
von
vielen
Nächten,
in
denen
du
dich
so
fühlst
A
impressão
que
o
mundo
todo
é
contra
você
Der
Eindruck,
die
ganze
Welt
ist
gegen
dich
A
depressão
que
te
massacra
e
quer
te
vencer
Die
Depression,
die
dich
zermalmt
und
dich
besiegen
will
Já
pesquisou
no
Google
um
jeito
de
se
matar
Du
hast
schon
bei
Google
nach
Wegen
gesucht,
dich
umzubringen
Perdeu
a
fé
que
é
o
escudo
e
não
quer
mais
caminhar
Hast
den
Glauben
verloren,
der
dein
Schild
ist,
und
willst
nicht
mehr
weitergehen
Cada
passo
que
dá
vai
para
longe
do
Pai
e
Jeder
Schritt,
den
du
machst,
entfernt
dich
vom
Vater
und
O
vazio
só
aumenta
quanto
mais
longe
cê
vai
Die
Leere
wächst
nur,
je
weiter
du
gehst
Cê
dorme
com
problema,
acorda
com
problema
Du
schläfst
mit
Problemen,
wachst
mit
Problemen
auf
Se
sente
algemado
mesmo
tando
sem
algema
Fühlst
dich
gefesselt,
auch
ohne
Fesseln
Experimenta
o
pior
estágio
da
solidão,
s
Erlebst
das
schlimmste
Stadium
der
Einsamkeit,
E
sentindo
sozinho
no
meio
da
multidão
Fühlst
dich
allein
inmitten
der
Menge
Cê
tá
pensando
em
desistir,
te
compreendo
irmão
a
luta
não
é
fácil
Du
denkst
daran
aufzugeben,
ich
verstehe
dich,
Bruder,
der
Kampf
ist
nicht
leicht
Nós
somos
de
carne
e
osso,
não
somos
homens
de
aço
Wir
sind
aus
Fleisch
und
Blut,
wir
sind
nicht
aus
Stahl
Choramos,
clamamos,
gritamos,
perdemos,
Wir
weinen,
flehen,
schreien,
verlieren,
Amamos
sem
ser
amados,
damos
e
não
recebemos
Lieben,
ohne
geliebt
zu
werden,
geben
und
erhalten
nichts
Sentimos
tristeza,
sentimos
saudades,
Wir
fühlen
Traurigkeit,
wir
fühlen
Sehnsucht,
Choramos
em
frente
ao
espelho
por
conta
da
vaidade
Weinen
vor
dem
Spiegel
wegen
der
Eitelkeit
Somos
magros
demais,
gordos
demais,
altos
demais,
baixos
demais
Wir
sind
zu
dünn,
zu
dick,
zu
groß,
zu
klein
É
muita
pressão
meu
amado
Es
ist
zu
viel
Druck,
mein
Lieber
De
um
sistema
que
criou
um
padrão
de
beleza
e
Von
einem
System,
das
einen
Schönheitsstandard
geschaffen
hat
und
Quem
não
se
encaixa
passa
uma
vida
inteira
frustado
Wer
nicht
hineinpasst,
verbringt
ein
ganzes
Leben
frustriert
Sofre
na
frente
do
espelho,
sofre
no
fundo
da
cela,
Leidet
vor
dem
Spiegel,
leidet
in
der
Zelle,
Sofre
no
banco
da
praça,
no
corredor
de
hospital,
Leidet
auf
der
Parkbank,
im
Krankenhausflur,
Sofre
por
falta
de
escola,
Leidet
wegen
mangelnder
Bildung,
Sofre
por
falta
de
emprego,
sofre
por
falta
de
amor
Leidet
wegen
Arbeitslosigkeit,
leidet
wegen
Liebesmangel
Irmão,
os
dias
são
maus
e
o
choro
parece
não
acabar
Bruder,
die
Tage
sind
schlecht
und
die
Tränen
hören
nicht
auf
Mas
o
amanhã
vai
ser
melhor
pode
acreditar
Aber
der
Morgen
wird
besser
sein,
das
kannst
du
glauben
Por
mais
duro
que
esteja
aqui,
soldado
fé,
caminhe
e
só
So
hart
es
hier
auch
ist,
Soldat
des
Glaubens,
geh
nur
weiter
São
as
ordens
do
seu
comandante
Das
sind
die
Befehle
deines
Kommandanten
Avante,
o
amanhã
vai
ser
melhor
Vorwärts,
der
Morgen
wird
besser
sein
Por
mais
duro
que
esteja
aqui,
soldado
fé,
caminhe
e
só
So
hart
es
hier
auch
ist,
Soldat
des
Glaubens,
geh
nur
weiter
São
as
ordens
do
seu
comandante
Das
sind
die
Befehle
deines
Kommandanten
Avante,
o
amanhã
vai
ser
melhor
Vorwärts,
der
Morgen
wird
besser
sein
Quer
desistir
porque
o
crack
te
dominou
Du
willst
aufgeben,
weil
Crack
dich
beherrscht
Quer
desistir
porque
a
cachaça
te
aprisionou
Du
willst
aufgeben,
weil
der
Schnaps
dich
gefangen
hält
Quer
desistir
porque
a
família
desmoronou
Du
willst
aufgeben,
weil
die
Familie
zerbrochen
ist
Quer
desistir
mas
assim
te
diz
o
Senhor:
Du
willst
aufgeben,
aber
so
sagt
der
Herr:
Levanta
a
cabeça
rapá
e
vamo
pra
selva
lutar
Heb
den
Kopf,
Junge,
und
lass
uns
in
den
Kampf
ziehen
Tanta
luta
que
dá
para
virar
lutador
de
MMA
So
viele
Kämpfe,
dass
du
ein
MMA-Kämpfer
werden
könntest
Levanta
soldado
e
marcha
soldado
Steh
auf,
Soldat,
und
marschiere,
Soldat
Alguns
fracassos
não
faz
de
você
um
fracassado
Einige
Niederlagen
machen
dich
nicht
zu
einem
Versager
Pelo
contrário
(pelo
contrário)
Im
Gegenteil
(Im
Gegenteil)
Só
te
fortalece
(só
te
fortalece)
Sie
stärken
dich
nur
(Sie
stärken
dich
nur)
Ninguém
é
aprovado
(não,
não)
Niemand
wird
zugelassen
(nein,
nein)
Sem
passar
no
teste
(sem
passar
no
teste)
Ohne
den
Test
zu
bestehen
(Ohne
den
Test
zu
bestehen)
Derrota
faz
parte
da
vida
de
um
campeão
(da
vida
de
um
campeão)
Niederlagen
gehören
zum
Leben
eines
Champions
(zum
Leben
eines
Champions)
Por
vezes
temos
que
enfrentar
a
cova
do
leão
(Igual
Daniel)
Manchmal
müssen
wir
der
Löwengrube
gegenüberstehen
(Wie
Daniel)
O
Egito
faz
parte,
a
fornalha
faz
parte,
o
deserto
faz
parte
Ägypten
gehört
dazu,
der
Ofen
gehört
dazu,
die
Wüste
gehört
dazu
Deus
nunca
te
prometeu
a
facilidade
Gott
hat
dir
nie
Leichtigkeit
versprochen
Mas
deixou
bem
claro
que
toda
luta
dessa
vida
dura
Aber
er
hat
klar
gesagt,
dass
all
die
Kämpfe
dieses
vergänglichen
Lebens
Não
pode
de
forma
alguma
se
comparar
com
a
glória
futura
Sich
in
keiner
Weise
mit
der
zukünftigen
Herrlichkeit
vergleichen
lassen
Por
mais
duro
que
esteja
aqui,
soldado
fé,
caminhe
e
só
So
hart
es
hier
auch
ist,
Soldat
des
Glaubens,
geh
nur
weiter
São
as
ordens
do
seu
comandante
Das
sind
die
Befehle
deines
Kommandanten
Avante,
o
amanhã
vai
ser
melhor
Vorwärts,
der
Morgen
wird
besser
sein
Por
mais
duro
que
esteja
aqui,
soldado
fé,
caminhe
e
só
So
hart
es
hier
auch
ist,
Soldat
des
Glaubens,
geh
nur
weiter
São
as
ordens
do
seu
comandante
Das
sind
die
Befehle
deines
Kommandanten
Avante,
o
amanhã
vai
ser
melhor
Vorwärts,
der
Morgen
wird
besser
sein
Romanos
capítulo
8,
verso
18:
Römer
Kapitel
8,
Vers
18:
Nada
do
que
a
gente
passa
por
aqui
pode
ser
Nichts
von
dem,
was
wir
hier
durchmachen,
kann
Comparado
com
a
glória
que
será
revelada
no
futuro
Mit
der
Herrlichkeit
verglichen
werden,
die
in
Zukunft
offenbart
wird
Nós
estamos
passando
por
uma
viagem
Wir
sind
auf
einer
Reise
E
nessa
viagem
teremos
lutas,
problemas,
aflições
Und
auf
dieser
Reise
werden
wir
Kämpfe,
Probleme,
Ängste
haben
Mas
nada
se
compara
com
a
alegria
da
chegada
ao
destino
Aber
nichts
gleicht
der
Freude
der
Ankunft
am
Ziel
Nossa
pátria
é
o
céu
Unsere
Heimat
ist
der
Himmel
O
amanhã
vai
ser
melhor
Der
Morgen
wird
besser
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiagão
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.