Thiagão - O Amanhã Vai Ser Melhor - перевод текста песни на немецкий

O Amanhã Vai Ser Melhor - Thiagãoперевод на немецкий




O Amanhã Vai Ser Melhor
Morgen wird es besser sein
Problemas, lutas, aflições, a mente a mil
Probleme, Kämpfe, Ängste, der Geist rast
Ansiedade não deixa dormir
Angst lässt dich nicht schlafen
Mais uma de muitas noites de sentindo assim
Noch eine von vielen Nächten, in denen du dich so fühlst
A impressão que o mundo todo é contra você
Der Eindruck, die ganze Welt ist gegen dich
A depressão que te massacra e quer te vencer
Die Depression, die dich zermalmt und dich besiegen will
pesquisou no Google um jeito de se matar
Du hast schon bei Google nach Wegen gesucht, dich umzubringen
Perdeu a que é o escudo e não quer mais caminhar
Hast den Glauben verloren, der dein Schild ist, und willst nicht mehr weitergehen
Cada passo que vai para longe do Pai e
Jeder Schritt, den du machst, entfernt dich vom Vater und
O vazio aumenta quanto mais longe vai
Die Leere wächst nur, je weiter du gehst
dorme com problema, acorda com problema
Du schläfst mit Problemen, wachst mit Problemen auf
Se sente algemado mesmo tando sem algema
Fühlst dich gefesselt, auch ohne Fesseln
Experimenta o pior estágio da solidão, s
Erlebst das schlimmste Stadium der Einsamkeit,
E sentindo sozinho no meio da multidão
Fühlst dich allein inmitten der Menge
pensando em desistir, te compreendo irmão a luta não é fácil
Du denkst daran aufzugeben, ich verstehe dich, Bruder, der Kampf ist nicht leicht
Nós somos de carne e osso, não somos homens de aço
Wir sind aus Fleisch und Blut, wir sind nicht aus Stahl
Choramos, clamamos, gritamos, perdemos,
Wir weinen, flehen, schreien, verlieren,
Amamos sem ser amados, damos e não recebemos
Lieben, ohne geliebt zu werden, geben und erhalten nichts
Sentimos tristeza, sentimos saudades,
Wir fühlen Traurigkeit, wir fühlen Sehnsucht,
Choramos em frente ao espelho por conta da vaidade
Weinen vor dem Spiegel wegen der Eitelkeit
Somos magros demais, gordos demais, altos demais, baixos demais
Wir sind zu dünn, zu dick, zu groß, zu klein
É muita pressão meu amado
Es ist zu viel Druck, mein Lieber
De um sistema que criou um padrão de beleza e
Von einem System, das einen Schönheitsstandard geschaffen hat und
Quem não se encaixa passa uma vida inteira frustado
Wer nicht hineinpasst, verbringt ein ganzes Leben frustriert
Sofre na frente do espelho, sofre no fundo da cela,
Leidet vor dem Spiegel, leidet in der Zelle,
Sofre no banco da praça, no corredor de hospital,
Leidet auf der Parkbank, im Krankenhausflur,
Sofre por falta de escola,
Leidet wegen mangelnder Bildung,
Sofre por falta de emprego, sofre por falta de amor
Leidet wegen Arbeitslosigkeit, leidet wegen Liebesmangel
Irmão, os dias são maus e o choro parece não acabar
Bruder, die Tage sind schlecht und die Tränen hören nicht auf
Mas o amanhã vai ser melhor pode acreditar
Aber der Morgen wird besser sein, das kannst du glauben
Por mais duro que esteja aqui, soldado fé, caminhe e
So hart es hier auch ist, Soldat des Glaubens, geh nur weiter
São as ordens do seu comandante
Das sind die Befehle deines Kommandanten
Avante, o amanhã vai ser melhor
Vorwärts, der Morgen wird besser sein
Por mais duro que esteja aqui, soldado fé, caminhe e
So hart es hier auch ist, Soldat des Glaubens, geh nur weiter
São as ordens do seu comandante
Das sind die Befehle deines Kommandanten
Avante, o amanhã vai ser melhor
Vorwärts, der Morgen wird besser sein
Quer desistir porque o crack te dominou
Du willst aufgeben, weil Crack dich beherrscht
Quer desistir porque a cachaça te aprisionou
Du willst aufgeben, weil der Schnaps dich gefangen hält
Quer desistir porque a família desmoronou
Du willst aufgeben, weil die Familie zerbrochen ist
Quer desistir mas assim te diz o Senhor:
Du willst aufgeben, aber so sagt der Herr:
Levanta a cabeça rapá e vamo pra selva lutar
Heb den Kopf, Junge, und lass uns in den Kampf ziehen
Tanta luta que para virar lutador de MMA
So viele Kämpfe, dass du ein MMA-Kämpfer werden könntest
Levanta soldado e marcha soldado
Steh auf, Soldat, und marschiere, Soldat
Alguns fracassos não faz de você um fracassado
Einige Niederlagen machen dich nicht zu einem Versager
Pelo contrário (pelo contrário)
Im Gegenteil (Im Gegenteil)
te fortalece (só te fortalece)
Sie stärken dich nur (Sie stärken dich nur)
Ninguém é aprovado (não, não)
Niemand wird zugelassen (nein, nein)
Sem passar no teste (sem passar no teste)
Ohne den Test zu bestehen (Ohne den Test zu bestehen)
Derrota faz parte da vida de um campeão (da vida de um campeão)
Niederlagen gehören zum Leben eines Champions (zum Leben eines Champions)
Por vezes temos que enfrentar a cova do leão (Igual Daniel)
Manchmal müssen wir der Löwengrube gegenüberstehen (Wie Daniel)
O Egito faz parte, a fornalha faz parte, o deserto faz parte
Ägypten gehört dazu, der Ofen gehört dazu, die Wüste gehört dazu
Deus nunca te prometeu a facilidade
Gott hat dir nie Leichtigkeit versprochen
Mas deixou bem claro que toda luta dessa vida dura
Aber er hat klar gesagt, dass all die Kämpfe dieses vergänglichen Lebens
Não pode de forma alguma se comparar com a glória futura
Sich in keiner Weise mit der zukünftigen Herrlichkeit vergleichen lassen
Por mais duro que esteja aqui, soldado fé, caminhe e
So hart es hier auch ist, Soldat des Glaubens, geh nur weiter
São as ordens do seu comandante
Das sind die Befehle deines Kommandanten
Avante, o amanhã vai ser melhor
Vorwärts, der Morgen wird besser sein
Por mais duro que esteja aqui, soldado fé, caminhe e
So hart es hier auch ist, Soldat des Glaubens, geh nur weiter
São as ordens do seu comandante
Das sind die Befehle deines Kommandanten
Avante, o amanhã vai ser melhor
Vorwärts, der Morgen wird besser sein
Romanos capítulo 8, verso 18:
Römer Kapitel 8, Vers 18:
Nada do que a gente passa por aqui pode ser
Nichts von dem, was wir hier durchmachen, kann
Comparado com a glória que será revelada no futuro
Mit der Herrlichkeit verglichen werden, die in Zukunft offenbart wird
Nós estamos passando por uma viagem
Wir sind auf einer Reise
E nessa viagem teremos lutas, problemas, aflições
Und auf dieser Reise werden wir Kämpfe, Probleme, Ängste haben
Mas nada se compara com a alegria da chegada ao destino
Aber nichts gleicht der Freude der Ankunft am Ziel
Nossa pátria é o céu
Unsere Heimat ist der Himmel
O amanhã vai ser melhor
Der Morgen wird besser sein
(End)
(Ende)





Авторы: Thiagão


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.