Текст и перевод песни Thiagão - Se Eu Pudesse Falar Com Jesus
Se Eu Pudesse Falar Com Jesus
If I Could Speak to Jesus
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus
If
I
could
speak
to
Jesus
Sabe
o
que
eu
falaria?
Do
you
know
what
I
would
say?
Minha
confiança
está
em
Ti
My
trust
is
in
You
Minha
confiança
está
em
Ti
My
trust
is
in
You
Mas
eu
posso
falar
com
Jesus
But
I
can
speak
to
Jesus
E
eu
sei
que
ele
vai
me
ouvir
And
I
know
He
will
hear
me
Ele
vai,
eu
sei
que
ele
vai
me
ouvir
He
will,
I
know
He
will
hear
me
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
sabe
o
que
eu
falaria?
If
I
could
speak
to
Jesus,
do
you
know
what
I
would
say?
Tô
morrendo,
sangrando
por
dentro,
tô
agonizando
a
cada
dia
I'm
dying,
bleeding
inside,
agonizing
every
day
Os
meus
sonhos
morreram,
ninguém
matou
My
dreams
have
died,
nobody
killed
them
Foi
eu
que
enterrei
cada
mancada
que
eu
dei
a
vida
avisou
I
buried
them
with
each
mistake
I
made,
life
warned
me
Tô
perdendo
pro
vício
(calma)
I'm
losing
to
addiction
(calm
down)
Já
perdi
a
família
(calma)
I've
already
lost
my
family
(calm
down)
Tô
perdendo
a
calma
I'm
losing
my
cool
Cada
dia
que
passa
o
amor
se
esfria
Every
day
that
passes,
love
grows
cold
Já
não
tô
mais
feliz
com
essas
companhias
I'm
no
longer
happy
with
these
companions
Já
não
vejo
mais
graça
I
no
longer
see
the
grace
Naquelas
coisas
que
eu
via
In
those
things
I
used
to
see
Bem
que
me
avisaram
que
é
questão
de
tempo
They
warned
me
it's
a
matter
of
time
Que
o
pecado
te
paga
o
salário
e
é
só
sofrimento
That
sin
pays
your
salary
and
it's
just
suffering
E
ele
vem
violento
And
it
comes
violently
Bem
que
me
avisaram
pra
cuidar
com
as
propostas
They
warned
me
to
be
careful
with
the
proposals
E
por
mais
que
se
gosta
And
as
much
as
you
like
it
Não
vale
a
pena
trocar
o
propósito
por
um
momento
It's
not
worth
exchanging
purpose
for
a
moment
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
sabe
o
que
eu
falaria?
If
I
could
speak
to
Jesus,
do
you
know
what
I
would
say?
Contaria
como
essa
doença
tem
me
consumido
e
roubado
a
alegria
I
would
tell
Him
how
this
illness
has
consumed
me
and
stolen
my
joy
Falaria
sobre
a
depressão
I
would
talk
about
depression
E
de
como
me
sinto
cercado
de
monstros
refém
da
minha
própria
imaginação
And
how
I
feel
surrounded
by
monsters,
hostage
to
my
own
imagination
Todo
pensamento,
qualquer
pensamento,
que
invade
minha
mente
é
assim
Every
thought,
any
thought,
that
invades
my
mind
is
like
this
Cada
dez,
onze
é
ruim
todos
querendo
tramar
o
meu
fim
Eleven
out
of
ten
are
bad,
all
wanting
to
plot
my
end
Se
pudesse
falar
com
Jesus,
o
que
cê
falaria?
If
you
could
speak
to
Jesus,
what
would
you
say?
Contaria
do
abuso
que
você
sofreu
You
would
tell
Him
about
the
abuse
you
suffered
Quando
ainda
era
uma
garotinha
When
you
were
still
a
little
girl
E
de
como
isso
dói
And
how
much
it
hurts
E
te
faz
sentir
suja
And
makes
you
feel
dirty
Só
lembrar
te
destrói
Just
remembering
it
destroys
you
Como
isso
machuca
How
it
hurts
Não
sabe
se
se
mata
You
don't
know
whether
to
kill
yourself
Ou
se
mata
esse
cara
Or
to
kill
this
guy
Que
te
faz
levantar
e
tomar
banho
toda
madrugada
Who
makes
you
get
up
and
take
a
shower
every
night
Pra
limpar
todo
mal
que
ele
fez
To
cleanse
all
the
evil
he
did
Que
ele
fez
se
sentir
That
he
made
you
feel
Se
pudesse
falar
com
Jesus
gritaria
bem
alto:
arranque
essa
raiva
de
mim
If
you
could
speak
to
Jesus,
you
would
scream
out
loud:
take
this
anger
away
from
me
Me
liberta
do
trauma
Free
me
from
the
trauma
Me
liberta
da
raiva
Free
me
from
the
anger
Me
liberta
da
mágoa
Free
me
from
the
hurt
Me
liberta
do
ódio
Free
me
from
the
hate
(E
de
tudo
que
é
ruim)
(And
everything
that's
bad)
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
o
que
eu
falaria?
If
I
could
speak
to
Jesus,
what
would
I
say?
Falaria
que
o
topo
do
topo
do
topo
do
topo
não
é
como
eu
imaginei
I
would
say
that
the
top
of
the
top
of
the
top
is
not
what
I
imagined
Que
as
nave
e
as
gata,
que
as
revoada
de
madrugada
That
the
rides
and
the
girls,
the
late-night
flights
Que
os
kit
de
graça,
que
a
fama
que
eu
conquistei
nunca
me
satisfez
That
the
free
kits,
the
fame
I
achieved
never
satisfied
me
Eu
me
sinto
sozinho
agora,
cercado
por
vários
mais
do
que
antes
I
feel
alone
now,
surrounded
by
many
more
than
before
Quando
do
meu
lado,
só
tinha
alguns
(poucos
mas
de
verdade)
When
by
my
side,
there
were
only
a
few
(few
but
true)
Mesmo
tando
famoso
e
no
hype
e
chamado
de
brabo
Even
being
famous
and
hyped
and
called
the
best
Se
eu
parar
de
fazer
o
que
eu
faço,
aqui
do
meu
lado
não
sobra
nenhum
If
I
stop
doing
what
I
do,
there
will
be
no
one
left
by
my
side
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
o
que
eu
falaria?
If
I
could
speak
to
Jesus,
what
would
I
say?
Sem
pensar
duas
vezes,
posso
garantir
que
pedia
perdão
Without
thinking
twice,
I
can
assure
you
I
would
ask
for
forgiveness
De
fazer
minha
família
sofrer
For
making
my
family
suffer
Em
dia
de
visita
On
visiting
days
E
fazer
a
família
que
eu
fiz
chorar
And
for
making
the
family
I
built
cry
Em
volta
do
caixão
Around
the
coffin
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
falaria
sou
fake
If
I
could
speak
to
Jesus,
I
would
say
I'm
fake
O
sorriso
em
cada
postagem,
é
só
maquiagem
da
alma
doente
The
smile
in
each
post
is
just
makeup
for
a
sick
soul
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
falaria
minha
vida
é
uma
fraude
If
I
could
speak
to
Jesus,
I
would
say
my
life
is
a
fraud
Só
consigo
sorrir
quando
alguém
me
elogia
ou
quando
dão
like
I
can
only
smile
when
someone
compliments
me
or
when
they
give
me
likes
(E
quando
me
aplaude)
(And
when
they
applaud
me)
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
falaria
me
livra
do
Crack
If
I
could
speak
to
Jesus,
I
would
say
get
me
off
Crack
Tô
morando
na
rua
e
tudo
que
eu
tinha
a
droga
levou
I'm
living
on
the
street
and
everything
I
had,
the
drug
took
away
As
pessoas
tem
nojo
de
mim
People
are
disgusted
by
me
Minha
filha
tem
nojo
de
mim
My
daughter
is
disgusted
by
me
Minha
neta
tem
nojo
de
mim
My
granddaughter
is
disgusted
by
me
E
nem
quer
conhecer
o
avô
And
she
doesn't
even
want
to
meet
her
grandfather
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
sabe
o
que
eu
falaria?
If
I
could
speak
to
Jesus,
do
you
know
what
I
would
say?
Tô
cansado,
esgotado,
escravo
da
pornografia
(por
favor
me
livra)
I'm
tired,
exhausted,
a
slave
to
pornography
(please
free
me)
O
que
eu
quero
não
faço
What
I
want,
I
don't
do
É
o
contrario
que
faço
I
do
the
opposite
Cada
dia
que
passa
esse
fardo
parece
que
tá
mais
pesado
Every
day
that
passes,
this
burden
seems
to
get
heavier
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
falaria
da
inveja
que
sinto
If
I
could
speak
to
Jesus,
I
would
speak
of
the
envy
I
feel
Falaria
do
ódio
que
sinto
I
would
speak
of
the
hate
I
feel
Falaria
de
como
eu
minto
I
would
speak
of
how
I
lie
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus
If
I
could
speak
to
Jesus
Falaria
que
eu
tô
dominado
I
would
say
that
I'm
dominated
O
boteco
me
chama,
a
cachaça
falando
mais
alto,
tô
escravizado
The
bar
calls
me,
the
cachaça
speaks
louder,
I'm
enslaved
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
quem
falou
que
eu
não
posso?
If
I
could
speak
to
Jesus,
who
said
I
can't?
Quem
falou
que
ele
é
seu?
Who
said
He
is
yours?
Quem
falou
que
ele
é
nosso?
Who
said
He
is
ours?
Ele
veio
pra
quem?
Who
did
He
come
for?
Pro
doente
ou
pro
são?
For
the
sick
or
the
healthy?
Já
que
veio
pra
todos,
é
hora
de
abrir
o
meu
coração!
Since
He
came
for
all,
it's
time
to
open
my
heart!
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus
If
I
could
speak
to
Jesus
Sabe
o
que
eu
falaria?
Do
you
know
what
I
would
say?
Minha
confiança
está
em
Ti
My
trust
is
in
You
Minha
confiança
está
em
Ti
My
trust
is
in
You
Mas
eu
posso
falar
com
Jesus
But
I
can
speak
to
Jesus
E
eu
sei
que
ele
vai
me
ouvir
And
I
know
He
will
hear
me
Eu
sei
que
ele
vai
me
ouvir
I
know
He
will
hear
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiago De Oliveira De Castro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.