Текст и перевод песни Thiagão - Se Eu Pudesse Falar Com Jesus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Eu Pudesse Falar Com Jesus
Если бы я мог поговорить с Иисусом
Se
eu
pudesse
Если
бы
я
мог
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом
Sabe
o
que
eu
falaria?
Знаешь,
что
бы
я
сказал?
Minha
confiança
está
em
Ti
Я
верю
в
Тебя
Minha
confiança
está
em
Ti
Я
верю
в
Тебя
Mas
eu
posso
falar
com
Jesus
Но
я
могу
говорить
с
Иисусом
E
eu
sei
que
ele
vai
me
ouvir
И
я
знаю,
что
он
услышит
меня
Ele
vai,
eu
sei
que
ele
vai
me
ouvir
Он
услышит,
я
знаю,
что
он
услышит
меня
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
sabe
o
que
eu
falaria?
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
знаешь,
что
бы
я
сказал?
Tô
morrendo,
sangrando
por
dentro,
tô
agonizando
a
cada
dia
Я
умираю,
истекаю
кровью
внутри,
я
агонизирую
каждый
день
Os
meus
sonhos
morreram,
ninguém
matou
Мои
мечты
умерли,
никто
их
не
убивал
Foi
eu
que
enterrei
cada
mancada
que
eu
dei
a
vida
avisou
Это
я
похоронил
каждый
свой
промах,
жизнь
предупреждала
Tô
perdendo
pro
vício
(calma)
Я
проигрываю
зависимости
(спокойно)
Já
perdi
a
família
(calma)
Я
уже
потерял
семью
(спокойно)
Tô
perdendo
a
calma
Я
теряю
спокойствие
Cada
dia
que
passa
o
amor
se
esfria
С
каждым
днем
любовь
остывает
Já
não
tô
mais
feliz
com
essas
companhias
Мне
больше
не
нравится
эта
компания
Já
não
vejo
mais
graça
Я
больше
не
вижу
радости
Naquelas
coisas
que
eu
via
В
тех
вещах,
которые
я
видел
раньше
Bem
que
me
avisaram
que
é
questão
de
tempo
Меня
предупреждали,
что
это
вопрос
времени
Que
o
pecado
te
paga
o
salário
e
é
só
sofrimento
Что
грех
платит
тебе
зарплату,
и
это
только
страдание
E
ele
vem
violento
И
оно
приходит
жестоко
Bem
que
me
avisaram
pra
cuidar
com
as
propostas
Меня
предупреждали,
чтобы
я
был
осторожен
с
предложениями
E
por
mais
que
se
gosta
И
как
бы
ни
нравилось
Não
vale
a
pena
trocar
o
propósito
por
um
momento
Не
стоит
менять
цель
на
мгновение
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
sabe
o
que
eu
falaria?
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
знаешь,
что
бы
я
сказал?
Contaria
como
essa
doença
tem
me
consumido
e
roubado
a
alegria
Рассказал
бы,
как
эта
болезнь
поглощает
меня
и
крадет
радость
Falaria
sobre
a
depressão
Рассказал
бы
о
депрессии
E
de
como
me
sinto
cercado
de
monstros
refém
da
minha
própria
imaginação
И
о
том,
как
я
чувствую
себя
окруженным
монстрами,
заложником
собственного
воображения
Todo
pensamento,
qualquer
pensamento,
que
invade
minha
mente
é
assim
Каждая
мысль,
любая
мысль,
которая
вторгается
в
мой
разум,
такая
Cada
dez,
onze
é
ruim
todos
querendo
tramar
o
meu
fim
Из
десяти,
одиннадцать
плохие,
все
хотят
замышлять
мой
конец
Se
pudesse
falar
com
Jesus,
o
que
cê
falaria?
Если
бы
ты
могла
поговорить
с
Иисусом,
что
бы
ты
сказала?
Contaria
do
abuso
que
você
sofreu
Рассказала
бы
о
насилии,
которое
ты
пережила
Quando
ainda
era
uma
garotinha
Когда
была
еще
маленькой
девочкой
E
de
como
isso
dói
И
как
это
больно
E
te
faz
sentir
suja
И
заставляет
тебя
чувствовать
себя
грязной
Só
lembrar
te
destrói
Одно
воспоминание
разрушает
тебя
Como
isso
machuca
Как
это
ранит
Não
sabe
se
se
mata
Не
знаешь,
убить
себя
Ou
se
mata
esse
cara
Или
убить
этого
человека
Que
te
faz
levantar
e
tomar
banho
toda
madrugada
Который
заставляет
тебя
вставать
и
принимать
душ
каждое
утро
Pra
limpar
todo
mal
que
ele
fez
Чтобы
смыть
все
зло,
которое
он
причинил
Que
ele
fez
se
sentir
Которое
он
заставил
тебя
чувствовать
Se
pudesse
falar
com
Jesus
gritaria
bem
alto:
arranque
essa
raiva
de
mim
Если
бы
ты
могла
поговорить
с
Иисусом,
кричала
бы
во
весь
голос:
вырви
эту
злость
из
меня
Me
liberta
do
trauma
Освободи
меня
от
травмы
Me
liberta
da
raiva
Освободи
меня
от
гнева
Me
liberta
da
mágoa
Освободи
меня
от
обиды
Me
liberta
do
ódio
Освободи
меня
от
ненависти
(E
de
tudo
que
é
ruim)
(И
от
всего,
что
плохо)
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
o
que
eu
falaria?
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
что
бы
я
сказал?
Falaria
que
o
topo
do
topo
do
topo
do
topo
não
é
como
eu
imaginei
Сказал
бы,
что
вершина
вершины
вершины
вершины
не
такая,
как
я
представлял
Que
as
nave
e
as
gata,
que
as
revoada
de
madrugada
Что
тачки
и
девчонки,
что
тусовки
до
рассвета
Que
os
kit
de
graça,
que
a
fama
que
eu
conquistei
nunca
me
satisfez
Что
бесплатные
наборы,
что
слава,
которую
я
завоевал,
никогда
меня
не
удовлетворяли
Eu
me
sinto
sozinho
agora,
cercado
por
vários
mais
do
que
antes
Я
чувствую
себя
одиноким
сейчас,
окруженным
многими
больше,
чем
раньше
Quando
do
meu
lado,
só
tinha
alguns
(poucos
mas
de
verdade)
Когда
рядом
со
мной
было
только
несколько
(немного,
но
настоящих)
Mesmo
tando
famoso
e
no
hype
e
chamado
de
brabo
Даже
будучи
знаменитым
и
на
хайпе,
и
называемым
крутым
Se
eu
parar
de
fazer
o
que
eu
faço,
aqui
do
meu
lado
não
sobra
nenhum
Если
я
перестану
делать
то,
что
я
делаю,
рядом
со
мной
никого
не
останется
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
o
que
eu
falaria?
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
что
бы
я
сказал?
Sem
pensar
duas
vezes,
posso
garantir
que
pedia
perdão
Не
раздумывая,
могу
гарантировать,
что
просил
бы
прощения
De
fazer
minha
família
sofrer
За
то,
что
заставил
свою
семью
страдать
Em
dia
de
visita
В
день
посещения
E
fazer
a
família
que
eu
fiz
chorar
И
заставил
плакать
семью,
которую
я
создал
Em
volta
do
caixão
Вокруг
гроба
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
falaria
sou
fake
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
сказал
бы,
что
я
фальшивка
O
sorriso
em
cada
postagem,
é
só
maquiagem
da
alma
doente
Улыбка
на
каждой
публикации
- это
всего
лишь
макияж
больной
души
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
falaria
minha
vida
é
uma
fraude
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
сказал
бы,
что
моя
жизнь
- обман
Só
consigo
sorrir
quando
alguém
me
elogia
ou
quando
dão
like
Я
могу
улыбаться
только
когда
кто-то
хвалит
меня
или
ставит
лайк
(E
quando
me
aplaude)
(И
когда
мне
аплодируют)
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
falaria
me
livra
do
Crack
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
сказал
бы,
избавь
меня
от
Крэка
Tô
morando
na
rua
e
tudo
que
eu
tinha
a
droga
levou
Я
живу
на
улице,
и
все,
что
у
меня
было,
наркотик
забрал
As
pessoas
tem
nojo
de
mim
Люди
испытывают
отвращение
ко
мне
Minha
filha
tem
nojo
de
mim
Моя
дочь
испытывает
отвращение
ко
мне
Minha
neta
tem
nojo
de
mim
Моя
внучка
испытывает
отвращение
ко
мне
E
nem
quer
conhecer
o
avô
И
даже
не
хочет
знать
дедушку
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
sabe
o
que
eu
falaria?
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
знаешь,
что
бы
я
сказал?
Tô
cansado,
esgotado,
escravo
da
pornografia
(por
favor
me
livra)
Я
устал,
измотан,
раб
порнографии
(пожалуйста,
избавь
меня)
O
que
eu
quero
não
faço
То,
что
я
хочу,
я
не
делаю
É
o
contrario
que
faço
Я
делаю
наоборот
Cada
dia
que
passa
esse
fardo
parece
que
tá
mais
pesado
С
каждым
днем
это
бремя
кажется
все
тяжелее
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
falaria
da
inveja
que
sinto
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
рассказал
бы
о
зависти,
которую
я
чувствую
Falaria
do
ódio
que
sinto
Рассказал
бы
о
ненависти,
которую
я
чувствую
Falaria
de
como
eu
minto
Рассказал
бы
о
том,
как
я
лгу
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом
Falaria
que
eu
tô
dominado
Сказал
бы,
что
я
одержим
O
boteco
me
chama,
a
cachaça
falando
mais
alto,
tô
escravizado
Бар
зовет
меня,
водка
говорит
громче,
я
порабощен
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus,
quem
falou
que
eu
não
posso?
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом,
кто
сказал,
что
я
не
могу?
Quem
falou
que
ele
é
seu?
Кто
сказал,
что
он
твой?
Quem
falou
que
ele
é
nosso?
Кто
сказал,
что
он
наш?
Ele
veio
pra
quem?
К
кому
он
пришел?
Pro
doente
ou
pro
são?
К
больному
или
к
здоровому?
Já
que
veio
pra
todos,
é
hora
de
abrir
o
meu
coração!
Раз
он
пришел
ко
всем,
пора
открыть
мое
сердце!
Se
eu
pudesse
Если
бы
я
мог
Se
eu
pudesse
falar
com
Jesus
Если
бы
я
мог
поговорить
с
Иисусом
Sabe
o
que
eu
falaria?
Знаешь,
что
бы
я
сказал?
Minha
confiança
está
em
Ti
Я
верю
в
Тебя
Minha
confiança
está
em
Ti
Я
верю
в
Тебя
Mas
eu
posso
falar
com
Jesus
Но
я
могу
говорить
с
Иисусом
E
eu
sei
que
ele
vai
me
ouvir
И
я
знаю,
что
он
услышит
меня
Eu
sei
que
ele
vai
me
ouvir
Я
знаю,
что
он
услышит
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiago De Oliveira De Castro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.