Thibax - Victoire - перевод текста песни на немецкий

Victoire - Thibaxперевод на немецкий




Victoire
Sieg
J'ai pas pris la même voie
Ich bin nicht denselben Weg gegangen
Mais penses au son quand tu m'vois
Aber denk an den Sound, wenn du mich siehst
T'entendras ptet ma voix
Vielleicht hörst du meine Stimme
Dans l'enceinte d'la ture-voi
In den Lautsprechern des Autos
Dans tes yeux je m'y vois
In deinen Augen sehe ich mich
Tes paroles bh j'y crois
Deinen Worten, ja, ich glaube ihnen
J'veux pas la même vie qu'toi
Ich will nicht dasselbe Leben wie du
J'veux être ton fils ta victoire
Ich will dein Sohn, dein Sieg sein
Le monde peut s'effondrer j'men fou tant qu'tes la
Die Welt kann zusammenbrechen, mir egal, solange du da bist
T'es ma charpente tu supportes un bout de toi
Du bist mein Gerüst, du trägst einen Teil von dir
Sache que dans tes yeux je m'y vois
Wisse, dass ich mich in deinen Augen sehe
Tes paroles bh j'y crois
Deinen Worten, ja, ich glaube ihnen
J'veux pas la même vie qu'toi
Ich will nicht dasselbe Leben wie du
J'veux être ton fils ta victoire
Ich will dein Sohn, dein Sieg sein
(J'veux être ton fils ta victoire
(Ich will dein Sohn, dein Sieg sein
Ouai être ton fils ta victoire)
Ja, dein Sohn, dein Sieg sein)
Dis moi papa tu m'avais dit
Sag mir, Papa, du hast mir gesagt
Être jeune c'est une bulle d'oxygène
Jung zu sein ist wie eine Sauerstoffblase
Mais l'éloignement de la famille
Aber die Entfernung von der Familie
A force m'étouffe au chloroforme
Erstickt mich mit der Zeit mit Chloroform
Dis moi papa tu m'avais dit
Sag mir, Papa, du hast mir gesagt
Que toutes les femmes étaient des reines
Dass alle Frauen Königinnen sind
Mais en attendant celle de ma vie
Aber während ich auf die Frau meines Lebens warte
Je ne fais que tomber sur des folles
Treffe ich nur auf Verrückte
Comme une saison d'15 épisodes
Wie eine Staffel mit 15 Episoden
Les femmes s'enchaînent et me désolent
Die Frauen reihen sich aneinander und betrüben mich
Si on récolte ce que l'on sème
Wenn man erntet, was man sät
Peu étonnant qu'leur champ foisonne
Ist es kaum verwunderlich, dass ihr Feld blüht
Ouai faut m'calmer faut qu'on m'isole
Ja, ich muss mich beruhigen, man muss mich isolieren
Mais mettez moi sous camisole
Aber steckt mich in eine Zwangsjacke
Cette sensation, ouai tard le soir
Dieses Gefühl, ja, spät am Abend
De s'endormir, dans son lit seul
Allein in seinem Bett einzuschlafen
(J'ai pas pris la même voie
(Ich bin nicht denselben Weg gegangen
Mais penses au son quand tu m'vois
Aber denk an den Sound, wenn du mich siehst
T'entendras ptet ma voix
Vielleicht hörst du meine Stimme
Dans l'enceinte d'la ture-voi
In den Lautsprechern des Autos
Dans tes yeux je m'y vois
In deinen Augen sehe ich mich
Tes paroles bh j'y crois
Deinen Worten, ja, ich glaube ihnen
J'veux pas la même vie qu'toi
Ich will nicht dasselbe Leben wie du
J'veux être ton fils ta victoire)
Ich will dein Sohn, dein Sieg sein)
J'ai pas pris la même voie
Ich bin nicht denselben Weg gegangen
Mais penses au son quand tu m'vois
Aber denk an den Sound, wenn du mich siehst
T'entendras ptet ma voix
Vielleicht hörst du meine Stimme
Dans l'enceinte d'la ture-voi
In den Lautsprechern des Autos
Dans tes yeux je m'y vois
In deinen Augen sehe ich mich
Tes paroles bh j'y crois
Deinen Worten, ja, ich glaube ihnen
J'veux pas la même vie qu'toi
Ich will nicht dasselbe Leben wie du
J'veux être ton fils ta victoire
Ich will dein Sohn, dein Sieg sein
Ouai ton fils a bien grandi
Ja, dein Sohn ist erwachsen geworden
Et ce même fils te garantit
Und dieser Sohn garantiert dir
De transmettre toutes tes valeurs
All deine Werte weiterzugeben
A son propre fils lui aussi
Auch an seinen eigenen Sohn
T'as tant de rêves innassouvis
Du hast so viele unerfüllte Träume
Mis de côté pour ta chérie
Zurückgestellt für deine Liebste
Tu divises pas tu multiplies
Du teilst nicht, du multiplizierst
A force de donner tu t'oublies
Indem du gibst, vergisst du dich selbst
Même ton ego tu sacrifies
Sogar dein Ego opferst du
Si c'est soutenir un ami
Wenn es darum geht, einen Freund zu unterstützen
Leur sourire fait ton accalmie
Ihr Lächeln ist deine Ruhe
T'as déjà ta place au paradis
Du hast deinen Platz im Paradies schon sicher
T'as pas grand chose et ça t'suffis
Du hast nicht viel und das reicht dir
Tu mérites mieux à priori
Du verdienst eigentlich Besseres
Mais tu préfères ne rien avoir
Aber du ziehst es vor, nichts zu haben
Et nous voir heureux et en vie
Und uns glücklich und am Leben zu sehen
La vérité j'la déforme
Ich verzerre die Wahrheit
Notre amour a la même forme
Unsere Liebe hat dieselbe Form
Et c'est que la paire s'forme
Und hier bildet sich das Paar
A côté d'toi y'a personne
Neben dir ist niemand
Et t'as beau m'indiquer le nord
Und du kannst mir den Norden zeigen
On est jamais jamais d'accord
Wir sind uns nie, nie einig
Dans nos débats interminables
In unseren endlosen Debatten
t'as raison et j'ai tort
Wo du Recht hast und ich Unrecht
La chuis dans mon pire mode
Ich bin in meinem schlimmsten Modus
Mais je deviens man-Iron
Aber ich werde zu Iron-Man
Quand j'aperçois ton regard calme
Wenn ich deinen ruhigen Blick sehe
Ouai à travers tes Persols
Ja, durch deine Persols
Tu m'dis d'être heureux pas d'être fort
Du sagst mir, ich soll glücklich sein, nicht stark
Ta fierté me perfore
Dein Stolz durchdringt mich
C'est grâce à toi qu'je performe
Dank dir bin ich erfolgreich
Ouai grâce à toi qu'je perce fort
Ja, dank dir setze ich mich stark durch
(Tu m'dis d'être heureux pas d'être fort
(Du sagst mir, ich soll glücklich sein, nicht stark
Ouai c'est grâce à toi qu'je performe)
Ja, dank dir bin ich erfolgreich)
J'ai pas pris la même voie
Ich bin nicht denselben Weg gegangen
Mais penses au son quand tu m'vois
Aber denk an den Sound, wenn du mich siehst
T'entendras ptet ma voix
Vielleicht hörst du meine Stimme
Dans l'enceinte d'la ture-voi
In den Lautsprechern des Autos
Dans tes yeux je m'y vois
In deinen Augen sehe ich mich
Tes paroles bh j'y crois
Deinen Worten, ja, ich glaube ihnen
J'veux pas la même vie qu'toi
Ich will nicht dasselbe Leben wie du
J'veux être ton fils ta victoire
Ich will dein Sohn, dein Sieg sein
Tu m'as transmis le goût d'l'effort
Du hast mir den Geschmack an Anstrengung vermittelt
L'effort transforme le sport en guerre
Anstrengung verwandelt Sport in Krieg
La guerre pour toi n'est qu'métaphore
Krieg ist für dich nur eine Metapher
La fortune t'en as rien à faire
Reichtum ist dir egal
Tu m'as élevé dans l'confort
Du hast mich in Komfort erzogen
Donc j'ferai tout pour te plaire
Also werde ich alles tun, um dir zu gefallen
Je sais qu'tes pas l'plus fort nan
Ich weiß, du bist nicht der Stärkste, nein
Mais t'es le plus exemplaire
Aber du bist der Vorbildlichste






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.