Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
pris
la
même
voie
Ich
bin
nicht
denselben
Weg
gegangen
Mais
penses
au
son
quand
tu
m'vois
Aber
denk
an
den
Sound,
wenn
du
mich
siehst
T'entendras
ptet
ma
voix
Vielleicht
hörst
du
meine
Stimme
Dans
l'enceinte
d'la
ture-voi
In
den
Lautsprechern
des
Autos
Dans
tes
yeux
je
m'y
vois
In
deinen
Augen
sehe
ich
mich
Tes
paroles
bh
j'y
crois
Deinen
Worten,
ja,
ich
glaube
ihnen
J'veux
pas
la
même
vie
qu'toi
Ich
will
nicht
dasselbe
Leben
wie
du
J'veux
être
ton
fils
ta
victoire
Ich
will
dein
Sohn,
dein
Sieg
sein
Le
monde
peut
s'effondrer
j'men
fou
tant
qu'tes
la
Die
Welt
kann
zusammenbrechen,
mir
egal,
solange
du
da
bist
T'es
ma
charpente
tu
supportes
un
bout
de
toi
Du
bist
mein
Gerüst,
du
trägst
einen
Teil
von
dir
Sache
que
dans
tes
yeux
je
m'y
vois
Wisse,
dass
ich
mich
in
deinen
Augen
sehe
Tes
paroles
bh
j'y
crois
Deinen
Worten,
ja,
ich
glaube
ihnen
J'veux
pas
la
même
vie
qu'toi
Ich
will
nicht
dasselbe
Leben
wie
du
J'veux
être
ton
fils
ta
victoire
Ich
will
dein
Sohn,
dein
Sieg
sein
(J'veux
être
ton
fils
ta
victoire
(Ich
will
dein
Sohn,
dein
Sieg
sein
Ouai
être
ton
fils
ta
victoire)
Ja,
dein
Sohn,
dein
Sieg
sein)
Dis
moi
papa
tu
m'avais
dit
Sag
mir,
Papa,
du
hast
mir
gesagt
Être
jeune
c'est
une
bulle
d'oxygène
Jung
zu
sein
ist
wie
eine
Sauerstoffblase
Mais
l'éloignement
de
la
famille
Aber
die
Entfernung
von
der
Familie
A
force
m'étouffe
au
chloroforme
Erstickt
mich
mit
der
Zeit
mit
Chloroform
Dis
moi
papa
tu
m'avais
dit
Sag
mir,
Papa,
du
hast
mir
gesagt
Que
toutes
les
femmes
étaient
des
reines
Dass
alle
Frauen
Königinnen
sind
Mais
en
attendant
celle
de
ma
vie
Aber
während
ich
auf
die
Frau
meines
Lebens
warte
Je
ne
fais
que
tomber
sur
des
folles
Treffe
ich
nur
auf
Verrückte
Comme
une
saison
d'15
épisodes
Wie
eine
Staffel
mit
15
Episoden
Les
femmes
s'enchaînent
et
me
désolent
Die
Frauen
reihen
sich
aneinander
und
betrüben
mich
Si
on
récolte
ce
que
l'on
sème
Wenn
man
erntet,
was
man
sät
Peu
étonnant
qu'leur
champ
foisonne
Ist
es
kaum
verwunderlich,
dass
ihr
Feld
blüht
Ouai
faut
m'calmer
faut
qu'on
m'isole
Ja,
ich
muss
mich
beruhigen,
man
muss
mich
isolieren
Mais
mettez
moi
sous
camisole
Aber
steckt
mich
in
eine
Zwangsjacke
Cette
sensation,
ouai
tard
le
soir
Dieses
Gefühl,
ja,
spät
am
Abend
De
s'endormir,
dans
son
lit
seul
Allein
in
seinem
Bett
einzuschlafen
(J'ai
pas
pris
la
même
voie
(Ich
bin
nicht
denselben
Weg
gegangen
Mais
penses
au
son
quand
tu
m'vois
Aber
denk
an
den
Sound,
wenn
du
mich
siehst
T'entendras
ptet
ma
voix
Vielleicht
hörst
du
meine
Stimme
Dans
l'enceinte
d'la
ture-voi
In
den
Lautsprechern
des
Autos
Dans
tes
yeux
je
m'y
vois
In
deinen
Augen
sehe
ich
mich
Tes
paroles
bh
j'y
crois
Deinen
Worten,
ja,
ich
glaube
ihnen
J'veux
pas
la
même
vie
qu'toi
Ich
will
nicht
dasselbe
Leben
wie
du
J'veux
être
ton
fils
ta
victoire)
Ich
will
dein
Sohn,
dein
Sieg
sein)
J'ai
pas
pris
la
même
voie
Ich
bin
nicht
denselben
Weg
gegangen
Mais
penses
au
son
quand
tu
m'vois
Aber
denk
an
den
Sound,
wenn
du
mich
siehst
T'entendras
ptet
ma
voix
Vielleicht
hörst
du
meine
Stimme
Dans
l'enceinte
d'la
ture-voi
In
den
Lautsprechern
des
Autos
Dans
tes
yeux
je
m'y
vois
In
deinen
Augen
sehe
ich
mich
Tes
paroles
bh
j'y
crois
Deinen
Worten,
ja,
ich
glaube
ihnen
J'veux
pas
la
même
vie
qu'toi
Ich
will
nicht
dasselbe
Leben
wie
du
J'veux
être
ton
fils
ta
victoire
Ich
will
dein
Sohn,
dein
Sieg
sein
Ouai
ton
fils
a
bien
grandi
Ja,
dein
Sohn
ist
erwachsen
geworden
Et
ce
même
fils
te
garantit
Und
dieser
Sohn
garantiert
dir
De
transmettre
toutes
tes
valeurs
All
deine
Werte
weiterzugeben
A
son
propre
fils
lui
aussi
Auch
an
seinen
eigenen
Sohn
T'as
tant
de
rêves
innassouvis
Du
hast
so
viele
unerfüllte
Träume
Mis
de
côté
pour
ta
chérie
Zurückgestellt
für
deine
Liebste
Tu
divises
pas
tu
multiplies
Du
teilst
nicht,
du
multiplizierst
A
force
de
donner
tu
t'oublies
Indem
du
gibst,
vergisst
du
dich
selbst
Même
ton
ego
tu
sacrifies
Sogar
dein
Ego
opferst
du
Si
c'est
soutenir
un
ami
Wenn
es
darum
geht,
einen
Freund
zu
unterstützen
Leur
sourire
fait
ton
accalmie
Ihr
Lächeln
ist
deine
Ruhe
T'as
déjà
ta
place
au
paradis
Du
hast
deinen
Platz
im
Paradies
schon
sicher
T'as
pas
grand
chose
et
ça
t'suffis
Du
hast
nicht
viel
und
das
reicht
dir
Tu
mérites
mieux
à
priori
Du
verdienst
eigentlich
Besseres
Mais
tu
préfères
ne
rien
avoir
Aber
du
ziehst
es
vor,
nichts
zu
haben
Et
nous
voir
heureux
et
en
vie
Und
uns
glücklich
und
am
Leben
zu
sehen
La
vérité
j'la
déforme
Ich
verzerre
die
Wahrheit
Notre
amour
a
la
même
forme
Unsere
Liebe
hat
dieselbe
Form
Et
c'est
là
que
la
paire
s'forme
Und
hier
bildet
sich
das
Paar
A
côté
d'toi
y'a
personne
Neben
dir
ist
niemand
Et
t'as
beau
m'indiquer
le
nord
Und
du
kannst
mir
den
Norden
zeigen
On
est
jamais
jamais
d'accord
Wir
sind
uns
nie,
nie
einig
Dans
nos
débats
interminables
In
unseren
endlosen
Debatten
Où
t'as
raison
et
j'ai
tort
Wo
du
Recht
hast
und
ich
Unrecht
La
chuis
dans
mon
pire
mode
Ich
bin
in
meinem
schlimmsten
Modus
Mais
je
deviens
man-Iron
Aber
ich
werde
zu
Iron-Man
Quand
j'aperçois
ton
regard
calme
Wenn
ich
deinen
ruhigen
Blick
sehe
Ouai
à
travers
tes
Persols
Ja,
durch
deine
Persols
Tu
m'dis
d'être
heureux
pas
d'être
fort
Du
sagst
mir,
ich
soll
glücklich
sein,
nicht
stark
Ta
fierté
me
perfore
Dein
Stolz
durchdringt
mich
C'est
grâce
à
toi
qu'je
performe
Dank
dir
bin
ich
erfolgreich
Ouai
grâce
à
toi
qu'je
perce
fort
Ja,
dank
dir
setze
ich
mich
stark
durch
(Tu
m'dis
d'être
heureux
pas
d'être
fort
(Du
sagst
mir,
ich
soll
glücklich
sein,
nicht
stark
Ouai
c'est
grâce
à
toi
qu'je
performe)
Ja,
dank
dir
bin
ich
erfolgreich)
J'ai
pas
pris
la
même
voie
Ich
bin
nicht
denselben
Weg
gegangen
Mais
penses
au
son
quand
tu
m'vois
Aber
denk
an
den
Sound,
wenn
du
mich
siehst
T'entendras
ptet
ma
voix
Vielleicht
hörst
du
meine
Stimme
Dans
l'enceinte
d'la
ture-voi
In
den
Lautsprechern
des
Autos
Dans
tes
yeux
je
m'y
vois
In
deinen
Augen
sehe
ich
mich
Tes
paroles
bh
j'y
crois
Deinen
Worten,
ja,
ich
glaube
ihnen
J'veux
pas
la
même
vie
qu'toi
Ich
will
nicht
dasselbe
Leben
wie
du
J'veux
être
ton
fils
ta
victoire
Ich
will
dein
Sohn,
dein
Sieg
sein
Tu
m'as
transmis
le
goût
d'l'effort
Du
hast
mir
den
Geschmack
an
Anstrengung
vermittelt
L'effort
transforme
le
sport
en
guerre
Anstrengung
verwandelt
Sport
in
Krieg
La
guerre
pour
toi
n'est
qu'métaphore
Krieg
ist
für
dich
nur
eine
Metapher
La
fortune
t'en
as
rien
à
faire
Reichtum
ist
dir
egal
Tu
m'as
élevé
dans
l'confort
Du
hast
mich
in
Komfort
erzogen
Donc
j'ferai
tout
pour
te
plaire
Also
werde
ich
alles
tun,
um
dir
zu
gefallen
Je
sais
qu'tes
pas
l'plus
fort
nan
Ich
weiß,
du
bist
nicht
der
Stärkste,
nein
Mais
t'es
le
plus
exemplaire
Aber
du
bist
der
Vorbildlichste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Odyssée
дата релиза
17-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.