Thien Trang - Thương về miền trung - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thien Trang - Thương về miền trung




Thương về miền trung
Missing the Central Region
Đã bao lâu rồi không về miền Trung thăm người em
How long has it been since I last went back to the Central Region to see you, my love?
Nắng mưa đêm ngày cách trở, giờ xa xôi đây rồi
The sun and rain, day and night, separate us, now we are so far apart.
Người ơi, về miền quê hương Thùy Dương
My love, will you ever return to our hometown of Thuy Duong?
Nước chảy còn vương bao niềm thương
The flowing water still carries so much love.
Cho nhắn đôi lời
Let me convey a few words.
Dẫu xa muôn trùng, tôi vẫn còn thương sao thương
Though I am thousands of miles away, my love for you remains strong.
Nhớ ai xuôi thuyền Bến Ngự đẹp trăng soi đêm trường
I remember the one who sailed on the Ben Ngu boat, the moon shining brightly in the night.
nhớ tiếng ngoài Vân Lâu chiều nao
And I remember the songs sung outside Van Lau that afternoon.
Ước nguyện đẹp duyên nhau dài lâu
We wished for a beautiful, enduring love.
Xa rồi còn đâu
It's all gone now.
Em ơi, chờ anh về
My love, wait for me to return.
Đừng cho năm tháng xóa mờ thương nhớ
Don't let time erase our love and longing.
Đêm nao trăng thề
That night, under the moon, we swore.
Đá vàng ước hẹn đẹp lòng người đi
The golden stone promised a love that would endure, even for those who travel far.
Em biết chăng em
Do you remember, my love?
Đã bao thu rồi vắng lạnh lòng trai đi ngàn phương
How many autumns have passed, my heart cold, wandering far away?
Mỗi khi sương chiều xóa nhòa phồn hoa nơi phố phường
Whenever the evening mist fades the city's vibrant lights,
Người ơi, nếu còn vầng trăng soi dòng Hương
My love, if the moon still shines on the Huong River,
Núi Ngự còn thông reo chiều buông, tôi vẫn còn thương
If the pines on Mount Ngu still whisper in the evening breeze, my love for you will remain.
Đã bao lâu rồi không về miền Trung thăm người em
How long has it been since I last went back to the Central Region to see you, my love?
Nắng mưa đêm ngày cách trở, giờ xa xôi đây rồi
The sun and rain, day and night, separate us, now we are so far apart.
Người ơi, về miền quê hương Thùy Dương
My love, will you ever return to our hometown of Thuy Duong?
Nước chảy còn vương bao niềm thương
The flowing water still carries so much love.
Cho nhắn đôi lời
Let me convey a few words.
Dẫu xa muôn trùng, tôi vẫn còn thương sao thương
Though I am thousands of miles away, my love for you remains strong.
Nhớ ai xuôi thuyền Bến Ngự đẹp trăng soi đêm trường
I remember the one who sailed on the Ben Ngu boat, the moon shining brightly in the night.
nhớ tiếng ngoài Vân Lâu chiều nao
And I remember the songs sung outside Van Lau that afternoon.
Ước nguyện đẹp duyên nhau dài lâu
We wished for a beautiful, enduring love.
Xa rồi còn đâu
It's all gone now.
Em ơi, chờ anh về
My love, wait for me to return.
Đừng cho năm tháng xóa mờ thương nhớ
Don't let time erase our love and longing.
Đêm nao trăng thề
That night, under the moon, we swore.
Đá vàng ước hẹn đẹp lòng người đi
The golden stone promised a love that would endure, even for those who travel far.
Em biết chăng em
Do you remember, my love?
Đã bao thu rồi vắng lạnh lòng trai đi ngàn phương
How many autumns have passed, my heart cold, wandering far away?
Mỗi khi sương chiều xóa nhòa phồn hoa nơi phố phường
Whenever the evening mist fades the city's vibrant lights,
Người ơi, nếu còn vầng trăng soi dòng Hương
My love, if the moon still shines on the Huong River,
Núi Ngự còn thông reo chiều buông, tôi vẫn còn thương
If the pines on Mount Ngu still whisper in the evening breeze, my love for you will remain.





Авторы: Duy Khanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.