Текст и перевод песни Thin Lizzy - Hey You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
living
in
a
small
town
Ты
живешь
в
маленьком
городке,
The
people
there
are
cold
Люди
там
холодны,
Just
living
in
a
small
town
Просто
живешь
в
маленьком
городке,
Just
doing
as
you're
told
Просто
делаешь,
что
говорят.
You
move
up
to
the
jungle
Ты
переезжаешь
в
джунгли,
You
find
that
it's
a
hell
Обнаруживаешь,
что
это
ад.
When
you
slip,
you
fall,
you
stumble
Когда
ты
оступаешься,
падаешь,
спотыкаешься,
They
lock
you
in
a
cell
Тебя
запирают
в
камеру.
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(You've
got
it
made)
(У
тебя
все
схвачено)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(All
your
friends
told
you
in
your
small
town)
(Все
твои
друзья
говорили
тебе
в
твоем
маленьком
городке)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
Just
living
in
your
home
town
Просто
живешь
в
своем
родном
городе,
Sometimes
it's
kinda
cruel
Иногда
это
довольно
жестоко.
Living
in
your
home
town
Живешь
в
своем
родном
городе,
Where
they
treat
you
like
a
fool
Где
к
тебе
относятся,
как
к
дураку.
You
move
up
to
the
city
Ты
переезжаешь
в
город,
You
find
that
it's
tough
Обнаруживаешь,
что
это
тяжело.
And
it
doesn't
seem
very
pretty
И
это
не
кажется
очень
красивым,
Now
you're
sleeping
in
the
rough
Теперь
ты
спишь
под
открытым
небом.
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(You've
got
it
made)
(У
тебя
все
схвачено)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(You've
got
it
made)
(У
тебя
все
схвачено)
(You're
heading
for
the
big
time)
(Ты
стремишься
к
большому
успеху)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(You're
headed
for
a
life
of
crime)
(Ты
идешь
по
пути
преступлений)
Living
in
this
jungle
Жить
в
этих
джунглях
It's
like
living
in
a
hell
Все
равно
что
жить
в
аду.
When
you
slip,
you
fall,
you
stumble
Когда
ты
оступаешься,
падаешь,
спотыкаешься,
They
lock
you
in
a
cell
Тебя
запирают
в
камеру.
You
move
out
to
the
country
Ты
переезжаешь
в
деревню
For
something
you
have
done
Из-за
чего-то,
что
ты
сделал.
You're
living
in
the
country
Ты
живешь
в
деревне,
Why
don't
you
go
back
to
where
you
come
from?
Почему
бы
тебе
не
вернуться
туда,
откуда
ты
пришел?
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(You've
got
it
made)
(У
тебя
все
схвачено)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(You've
got
it
made)
(У
тебя
все
схвачено)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(You've
got
it
made)
(У
тебя
все
схвачено)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(Forget
all
these
backslappers)
(Забудь
всех
этих
льстецов)
(You
don't
stand
a
chance)
(У
тебя
нет
шансов)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(Why
don't
you
go
home?)
(Почему
бы
тебе
не
пойти
домой?)
(Go
right
back
to
where
you
come
from)
(Вернись
туда,
откуда
ты
пришел)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(Hey
hey
hey
hey)
(Эй,
эй,
эй,
эй)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(Don't
get
involved
in
this
masquerade)
(Не
ввязывайся
в
этот
маскарад)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(This
big
city
is
going
to
eat
you
up)
(Этот
большой
город
сожрет
тебя)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
(All
the
backslapping)
(Все
эти
похлопывания
по
спине)
You've
got
it
made
У
тебя
все
схвачено.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynott, Downey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.