Thirstin Howl the 3rd feat. Daddy Yankee & Sofla - Somos De Calle (feat. Daddy Yankee & Sofla) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thirstin Howl the 3rd feat. Daddy Yankee & Sofla - Somos De Calle (feat. Daddy Yankee & Sofla)




Somos De Calle (feat. Daddy Yankee & Sofla)
Somos De Calle (feat. Daddy Yankee & Sofla)
Yo si soy de la calle
I am from the street
Lo que no soy es gangster ni matón, (welcome to the remix!)
What I'm not is a gangster or a bully, (welcome to the remix!)
No te confundas
Don't get confused
Tampoco alicate ni mamón
Neither pliers nor mammon
Yo soy cantante, (history baby!)
I'm a singer, (history baby!)
Te lo demuestro en mi canción
I prove it to you in my song
A nadie envidio
I envy no one
Por eso dios me da la bendición
That's why God gives me the blessing
Tengo dinero
I have money
Huelemelo
Smell it to me
Sin necesidad de tirarle
No need to throw him
A ningún cabrón
No motherfucker
Yo soy arcangel, (prrra!)
I am archangel, (prrra!)
Mago en esta pendejá
Magician in this asshole
Los desaparezco sin esforzarme
I disappear them without making an effort na
Asi que estate quieto
So be still
Que si te pillo por mi callejon te van a mandar un rafagazo
That if I catch you up my alley they'll send you a bang
Estate quieto, (pr!)
Be still, (pr!)
Arcangel la maravilla protagonista de tu fracaso
Archangel the wonder protagonist of your failure
sabes que somos de calle, (daddy!)
You know we're from the street, (daddy!)
Hay cría y corazón, (making history!)
There is breeding and heart, (making history!)
Siente el fuego, (haciendo historia!)
Feel the fire, (making history!)
Las reglas del juego las pongo yo... (usted quiere mas presion, ja!)
The rules of the game are set by me... (you want more pressure, ha!)
(You know my time is it, you know my time is it daddy!)
(You know my time is it, you know my time is it daddy!)
Porque somos de calle
Because we are from the street
Hay cria y corazon, (se unieron las fuerzas!)
There is cria and corazon, (the forces joined!)
Siente el fuego, (de la ghezzy!)
Feel the fire, (from the ghezzy!)
Las reglas del juego las pongo yo
The rules of the game are set by me
No soy sicario pero jalo cuando es necesario
I'm not a hitman but I pull when necessary
No quiero ser temerario solo un talento de barrio
I don't want to be reckless just a neighborhood talent
No te equivoques, también tengo pistolas en mi inventario
Make no mistake, I also have pistols in my inventory
Y en el periodico en la seccion de obituarios
And in the newspaper in the obituary section
De tu corillo contarás a varios
Of your corillo you will tell several
A los cobardes que en vez de cojones parecen tener ovarios
To the cowards who instead of balls seem to have ovaries
De niño, viví la calle a diario
As a child, I lived the street daily
Cambie la glock por el micrófono
Swap the glock for the microphone
Ahora mato en escenario...
Now I kill on stage...
Crías, desarrolle y no fue culpa mia
Hatchlings, develop and it wasn't my fault
En villa españa y la perla joceando to los dias
In villa españa and la perla joceando to los dias
Mataron a mi socio siquitria
They killed my partner siquitria
Sabe que!?
You know what!?
Que esa muerte pudo haber sido la mia
That death could have been mine
Aquel que rompe las reglas, la regla es rompele la cara
He who breaks the rules, the rule is to break his face
Lechones que roban, picale la mano afuerza de balas
Piglets who steal, sting his hand with the force of bullets
Para verle la cara soltando lagrimas de embuste
To see his face letting out lying tears
Usted necesita insecticida
You need insecticide
Mosquitos que cargan el dengue y pervete boconeo
Mosquitoes that carry dengue and get mouthy
El respeto no se recupera a la hora del fogoneo
Respect is not recovered at the time of firing
Mi calle es calle y mi ciudad es peor
My street is a street and my city is worse
Yo vengo de ponce
I came from Ponce
Mi calle es de nativa, arriba boricua ronque
My street is from nativa, arriba boricua ronque
Soy de la calle
I'm from the street
Hell yeah, I'm from the block
Hell yeah, I'm from the block
Where niggas got big guns the pack and get ur ass drop
Where niggas got big guns the pack and get ur ass drop
Donde se aprende a jocear y a hacer dinero
Where you learn to joke and make money
Tambien donde se aprende que el listo vive del mas sincero
Also where you learn that the smart one lives from the most sincere
Yeah, we are in the top of the cops
Yeah, we are in the top of the cops
No importa si me quieren dar tiempo en la federal
It doesn't matter if they want to give me time at the federal
Ah, ah, yeah
Ah, ah, yeah
Total soy un talento de barrio
Total I'm a neighborhood talent
Y en bloque me mantengo a diario, nigga!
And in block I keep daily, nigga!
Tu sabes que somos de calle, (daddy! Pr!)
You know we're from the street, (daddy! Pr!)
Hay cria y corazon, (nosotros somos los que comandamos la brea)
There is cria and corazon, (we are the ones who command la brea)
Siente el fuego
Feel the fire
Las reglas del juego las pongo yo... (los favoritos del pueblo!!)
The rules of the game are set by me... (the people's favorites!!)
Porque somos de calle
Because we are from the street
Hay cría y corazon
There is breeding and heart
Siente el fuego, (julio voltio!)
Feel the fire, (Julio voltio!)
Las reglas del juego las pongo yo... (hey yo voltaje)
The rules of the game are set by me... (hey yo voltage)
Por eso tu vas antes
That's why you go before
Que yo soy mudo, ciego y sordo
That I am mute, blind and deaf
Y ando calladito aunque halla un motin aborto
And I'm quiet even if I find a botin abortion
En mi carro en los regueros se tapan con un toldo
In my car in the streams are covered with an awning
Muchos se escrachan guillaos de peces gordos
A lot of people are hiding from big shots.
Los barrios, los caserios, tos son iguales, (claro!)
The neighborhoods, the villages, tos are the same, (of course!)
Siempre hay un chota, mil anormales
There is always a chota, a thousand abnormal
El punto, los rifles, enemigos, los federales
The point, the rifles, enemies, the feds
Cuando hay problemas, uhmm, nadie sale
When there's trouble, uhmm, no one comes out
Por dinero las mujeres dan culo
For money women give ass
El bichote, el gangster, el chulo
The bichote, the gangster, the pimp
El mundo es tuyo
The world is yours
La pendejá es que todo el mundo piensa como tu y yo
The problem is that everyone thinks like you and me.
To el mundo quiere buscarse lo suyo
The world wants to find its own
Hay es que empiezan los murmullos
There is is that the murmurs begin
Peliando por flejes, por chabos, por droga
Fighting for strapping, for chabos, for drugs
Y dicen que es por el orgullo
And they say it's because of pride
Te clavan la jeva
They stick the jeva to you
Te matan de espalda, (come on!)
They kill you on your back, (come on!)
Esto es una selva, (chyno ny!)
This is a jungle, (chyno ny!)
Aqui nadie te salva... (yo!)
Nobody saves you here... (me!)
Muchos aspiran llevar este tipo de vida
Many aspire to lead this kind of life
Aquí las opciones no varían y la pobreza me obliga
Here the options do not vary and poverty forces me
No toleramos listeria
We do not tolerate listeria
Si eres chota en la boca si eres comelón en la barriga
If you're a pussy in the mouth if you're a belly eater
Muchos dicen que son líneas pero se viran
Many say they are lines but they turn
Dicen ser calle y todavía no han visto la avenida
They claim to be street and have not yet seen the avenue
Calma la mandíbula parlanchín
Calm the chatty jaw
Usted no tiene corazón ni en el día de san valentín
You have no heart even on Valentine's Day
Tu sabes que somos de calle
You know we're from the street
Hay cria y corazon
There is a child and a heart
Siente el fuego
Feel the fire
Las reglas del juego las pongo yo
The rules of the game are set by me
Porque somos de calle, (okey, tu quieres mas tension entonces!?)
Because we're from the street, (ok, you want more tension then!?)
Hay cria y corazon, (hey yo coscu! Come on man!)
There are cria and corazon, (hey yo coscu! Come on man!)
Siente el fuego, (I got ur back man)
Feel the fire, (I got ur back man)
Las reglas del juego las pongo yo...(let them know)
The rules of the game are set by me...(let them know)
Ya yo estoy harto de escuchar los cuentos de bichotes, fekas
I'm already tired of listening to the tales of bichotes, fekas
De cuando bajaban kilos y aparatos de manteca en la maleta
From when they dropped pounds and butter appliances in the suitcase
Un micrófono de cables adentro del huddy
A wired microphone inside the huddy
Y el tipo tiro al medio hasta los tecatos en el churil
And the guy shot in the middle to the tecatos in the churil
Loco, la gente creen que dan corriente y tienen cria
Crazy, people think they give current and have cria
Se juntan quince pa asaltar una panaderia
Fifteen people come together to raid a bakery
Tecleo bateria y andan sin los tintes en el kia
I type battery and they walk without the dyes in the kia
Por insecterias de esas los dejan tiraos de dia
Because of these insecticides, they let them lie down during the day
En el barrio todos saben como el humo se bate
In the neighborhood everyone knows how the smoke beats
Hay muchos bajo tierra por hacer disparates
There are many underground for making nonsense
Te pones pa tu numero o te parten el remo
You put on your number or they'll break your oar
Esto es pr, tu sabes como lo hacemos... (la plus 40!)
This is PR, you know how we do it... (the plus 40!)
Estoy que me arde la boca poniendo nombre en tu record
I'm burning up my mouth putting a name on your record
Y hasta te he visto saliendo pal colmado con chaleco
And I've even seen you coming out... palmed in a vest
Se que tiembla, cuando en el barrio suenan los lobos
I know she trembles, when the wolves sound in the neighborhood
Le diste a doce pero a cuantos miraste a los ojos?
You hit twelve but how many did you look in the eyes?
Oyeme esta gente si son trili y me dan risa
Listen to me these people if they are trili and they make me laugh
Buscan vida con collares pero seran ceniza
They look for life with necklaces but they will be ashes
O se alinean o seran fantasmas con la brisa
Either they line up or they'll be ghosts in the breeze
Temperatura, si yankee los arropa como trizas...
Temperature, if Yankee wraps them up like shreds...
Tu sabes que somos de calle, (daddy yankee no es un cantante)
You know we're from the street, (daddy Yankee is not a singer)
Hay cria y corazon, (daddy yankee es el movimiento!)
There is cria and corazon, (daddy Yankee is the movement!)
Siente el fuego
Feel the fire
Las reglas del juego las pongo yo... (damas y caballeros!)
The rules of the game are set by me... (ladies and gentlemen!)
Porque somos de calle, (se le agradece el apoyo al jefe)
Because we are from the street, (the boss is thanked for the support)
Hay cria y corazon, (cerrando con broche de oro!)
There is cria and corazon, (closing with a flourish!)
Siente el fuego,
Feel the fire,
Las reglas del juego las pongo yo... (rompiendo las reglas!)
The rules of the game are set by me... (breaking the rules!)
Hey chamako si las pistolas no tan aprietan
Hey chamako if the guns are not so tight
Se comen vivo a cualquiera que se le trepen las chuletas
They'll eat alive anyone who gets his chops up
Gangstersito!
Gangstersito!
Sembraste el miedo con tu locura
You spread fear with your madness
Pero no te respetan papi, como al jodedor de altura
But they don't respect you daddy, like the tall fuck
Gangstersito!
Gangstersito!
Pasaste el limite
You passed the limit
Un sapo no puede mear en tierra de principes
A toad can't piss in the land of princes
En la guerra fuiste participe
You were involved in the war
Le metiste mucho voltaje al dedo indice
You put a lot of voltage on the index finger...
Ahora por tu cabeza hay una subasta
Now for your head there's an auction
Estan ofreciendo cash, kilos y libretas de baby rasta
They are offering cash, kilos and baby rasta notebooks
Caliente pal pecho como el ron de ñejo
Hot pal breast like rum ñejo
O mueres como un valiente o vives como un pendejo
Either you die like a brave or you live like an asshole
Asi como esta la cosa cualquier hijo de vecino
As is the case with any neighbor's child.
Te almuerza bien facil como peeper con arroz chino
It makes your lunch easy as peeper with Chinese rice
Te vuelan las cejas, se viven la movie del guelo
They blow your eyebrows, they live the movie of the guelo
Con arcangel te salve del fuego de la ghetto
With archangel I saved you from the ghetto fire
Prrra!
Prrra!
Daddy!
Daddy!
Dice!
He says!
Increible!
Amazing!
Nosotros dictamos
We dictate
Las reglas callejeras
The street rules
Desde los 80, hasta el infinito
From the 80s, to infinity
Puerto rico
Puerto Rico
Los creadores del movimiento urbano
The creators of the urban movement
Talento de barrio!
Neighborhood talent!
Once again!
Once again!
El jefe!
The boss!





Авторы: Paul Irizarry, Armando Rosario, Ramon Ayala


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.