Текст и перевод песни Thirstin Howl the 3rd feat. Daddy Yankee & Sofla - Somos De Calle (feat. Daddy Yankee & Sofla)
Somos De Calle (feat. Daddy Yankee & Sofla)
Somos De Calle (feat. Daddy Yankee & Sofla)
Yo
si
soy
de
la
calle
I
am
from
the
street
Lo
que
no
soy
es
gangster
ni
matón,
(welcome
to
the
remix!)
What
I'm
not
is
a
gangster
or
a
bully,
(welcome
to
the
remix!)
No
te
confundas
Don't
get
confused
Tampoco
alicate
ni
mamón
Neither
pliers
nor
mammon
Yo
soy
cantante,
(history
baby!)
I'm
a
singer,
(history
baby!)
Te
lo
demuestro
en
mi
canción
I
prove
it
to
you
in
my
song
A
nadie
envidio
I
envy
no
one
Por
eso
dios
me
da
la
bendición
That's
why
God
gives
me
the
blessing
Tengo
dinero
I
have
money
Sin
necesidad
de
tirarle
No
need
to
throw
him
A
ningún
cabrón
No
motherfucker
Yo
soy
arcangel,
(prrra!)
I
am
archangel,
(prrra!)
Mago
en
esta
pendejá
Magician
in
this
asshole
Los
desaparezco
sin
esforzarme
ná
I
disappear
them
without
making
an
effort
na
Asi
que
estate
quieto
So
be
still
Que
si
te
pillo
por
mi
callejon
te
van
a
mandar
un
rafagazo
That
if
I
catch
you
up
my
alley
they'll
send
you
a
bang
Estate
quieto,
(pr!)
Be
still,
(pr!)
Arcangel
la
maravilla
protagonista
de
tu
fracaso
Archangel
the
wonder
protagonist
of
your
failure
Tú
sabes
que
somos
de
calle,
(daddy!)
You
know
we're
from
the
street,
(daddy!)
Hay
cría
y
corazón,
(making
history!)
There
is
breeding
and
heart,
(making
history!)
Siente
el
fuego,
(haciendo
historia!)
Feel
the
fire,
(making
history!)
Las
reglas
del
juego
las
pongo
yo...
(usted
quiere
mas
presion,
ja!)
The
rules
of
the
game
are
set
by
me...
(you
want
more
pressure,
ha!)
(You
know
my
time
is
it,
you
know
my
time
is
it
daddy!)
(You
know
my
time
is
it,
you
know
my
time
is
it
daddy!)
Porque
somos
de
calle
Because
we
are
from
the
street
Hay
cria
y
corazon,
(se
unieron
las
fuerzas!)
There
is
cria
and
corazon,
(the
forces
joined!)
Siente
el
fuego,
(de
la
ghezzy!)
Feel
the
fire,
(from
the
ghezzy!)
Las
reglas
del
juego
las
pongo
yo
The
rules
of
the
game
are
set
by
me
No
soy
sicario
pero
jalo
cuando
es
necesario
I'm
not
a
hitman
but
I
pull
when
necessary
No
quiero
ser
temerario
solo
un
talento
de
barrio
I
don't
want
to
be
reckless
just
a
neighborhood
talent
No
te
equivoques,
también
tengo
pistolas
en
mi
inventario
Make
no
mistake,
I
also
have
pistols
in
my
inventory
Y
en
el
periodico
en
la
seccion
de
obituarios
And
in
the
newspaper
in
the
obituary
section
De
tu
corillo
contarás
a
varios
Of
your
corillo
you
will
tell
several
A
los
cobardes
que
en
vez
de
cojones
parecen
tener
ovarios
To
the
cowards
who
instead
of
balls
seem
to
have
ovaries
De
niño,
viví
la
calle
a
diario
As
a
child,
I
lived
the
street
daily
Cambie
la
glock
por
el
micrófono
Swap
the
glock
for
the
microphone
Ahora
mato
en
escenario...
Now
I
kill
on
stage...
Crías,
desarrolle
y
no
fue
culpa
mia
Hatchlings,
develop
and
it
wasn't
my
fault
En
villa
españa
y
la
perla
joceando
to
los
dias
In
villa
españa
and
la
perla
joceando
to
los
dias
Mataron
a
mi
socio
siquitria
They
killed
my
partner
siquitria
Sabe
que!?
You
know
what!?
Que
esa
muerte
pudo
haber
sido
la
mia
That
death
could
have
been
mine
Aquel
que
rompe
las
reglas,
la
regla
es
rompele
la
cara
He
who
breaks
the
rules,
the
rule
is
to
break
his
face
Lechones
que
roban,
picale
la
mano
afuerza
de
balas
Piglets
who
steal,
sting
his
hand
with
the
force
of
bullets
Para
verle
la
cara
soltando
lagrimas
de
embuste
To
see
his
face
letting
out
lying
tears
Usted
necesita
insecticida
You
need
insecticide
Mosquitos
que
cargan
el
dengue
y
pervete
boconeo
Mosquitoes
that
carry
dengue
and
get
mouthy
El
respeto
no
se
recupera
a
la
hora
del
fogoneo
Respect
is
not
recovered
at
the
time
of
firing
Mi
calle
es
calle
y
mi
ciudad
es
peor
My
street
is
a
street
and
my
city
is
worse
Yo
vengo
de
ponce
I
came
from
Ponce
Mi
calle
es
de
nativa,
arriba
boricua
ronque
My
street
is
from
nativa,
arriba
boricua
ronque
Soy
de
la
calle
I'm
from
the
street
Hell
yeah,
I'm
from
the
block
Hell
yeah,
I'm
from
the
block
Where
niggas
got
big
guns
the
pack
and
get
ur
ass
drop
Where
niggas
got
big
guns
the
pack
and
get
ur
ass
drop
Donde
se
aprende
a
jocear
y
a
hacer
dinero
Where
you
learn
to
joke
and
make
money
Tambien
donde
se
aprende
que
el
listo
vive
del
mas
sincero
Also
where
you
learn
that
the
smart
one
lives
from
the
most
sincere
Yeah,
we
are
in
the
top
of
the
cops
Yeah,
we
are
in
the
top
of
the
cops
No
importa
si
me
quieren
dar
tiempo
en
la
federal
It
doesn't
matter
if
they
want
to
give
me
time
at
the
federal
Ah,
ah,
yeah
Ah,
ah,
yeah
Total
soy
un
talento
de
barrio
Total
I'm
a
neighborhood
talent
Y
en
bloque
me
mantengo
a
diario,
nigga!
And
in
block
I
keep
daily,
nigga!
Tu
sabes
que
somos
de
calle,
(daddy!
Pr!)
You
know
we're
from
the
street,
(daddy!
Pr!)
Hay
cria
y
corazon,
(nosotros
somos
los
que
comandamos
la
brea)
There
is
cria
and
corazon,
(we
are
the
ones
who
command
la
brea)
Siente
el
fuego
Feel
the
fire
Las
reglas
del
juego
las
pongo
yo...
(los
favoritos
del
pueblo!!)
The
rules
of
the
game
are
set
by
me...
(the
people's
favorites!!)
Porque
somos
de
calle
Because
we
are
from
the
street
Hay
cría
y
corazon
There
is
breeding
and
heart
Siente
el
fuego,
(julio
voltio!)
Feel
the
fire,
(Julio
voltio!)
Las
reglas
del
juego
las
pongo
yo...
(hey
yo
voltaje)
The
rules
of
the
game
are
set
by
me...
(hey
yo
voltage)
Por
eso
tu
vas
antes
That's
why
you
go
before
Que
yo
soy
mudo,
ciego
y
sordo
That
I
am
mute,
blind
and
deaf
Y
ando
calladito
aunque
halla
un
motin
aborto
And
I'm
quiet
even
if
I
find
a
botin
abortion
En
mi
carro
en
los
regueros
se
tapan
con
un
toldo
In
my
car
in
the
streams
are
covered
with
an
awning
Muchos
se
escrachan
guillaos
de
peces
gordos
A
lot
of
people
are
hiding
from
big
shots.
Los
barrios,
los
caserios,
tos
son
iguales,
(claro!)
The
neighborhoods,
the
villages,
tos
are
the
same,
(of
course!)
Siempre
hay
un
chota,
mil
anormales
There
is
always
a
chota,
a
thousand
abnormal
El
punto,
los
rifles,
enemigos,
los
federales
The
point,
the
rifles,
enemies,
the
feds
Cuando
hay
problemas,
uhmm,
nadie
sale
When
there's
trouble,
uhmm,
no
one
comes
out
Por
dinero
las
mujeres
dan
culo
For
money
women
give
ass
El
bichote,
el
gangster,
el
chulo
The
bichote,
the
gangster,
the
pimp
El
mundo
es
tuyo
The
world
is
yours
La
pendejá
es
que
todo
el
mundo
piensa
como
tu
y
yo
The
problem
is
that
everyone
thinks
like
you
and
me.
To
el
mundo
quiere
buscarse
lo
suyo
The
world
wants
to
find
its
own
Hay
es
que
empiezan
los
murmullos
There
is
is
that
the
murmurs
begin
Peliando
por
flejes,
por
chabos,
por
droga
Fighting
for
strapping,
for
chabos,
for
drugs
Y
dicen
que
es
por
el
orgullo
And
they
say
it's
because
of
pride
Te
clavan
la
jeva
They
stick
the
jeva
to
you
Te
matan
de
espalda,
(come
on!)
They
kill
you
on
your
back,
(come
on!)
Esto
es
una
selva,
(chyno
ny!)
This
is
a
jungle,
(chyno
ny!)
Aqui
nadie
te
salva...
(yo!)
Nobody
saves
you
here...
(me!)
Muchos
aspiran
llevar
este
tipo
de
vida
Many
aspire
to
lead
this
kind
of
life
Aquí
las
opciones
no
varían
y
la
pobreza
me
obliga
Here
the
options
do
not
vary
and
poverty
forces
me
No
toleramos
listeria
We
do
not
tolerate
listeria
Si
eres
chota
en
la
boca
si
eres
comelón
en
la
barriga
If
you're
a
pussy
in
the
mouth
if
you're
a
belly
eater
Muchos
dicen
que
son
líneas
pero
se
viran
Many
say
they
are
lines
but
they
turn
Dicen
ser
calle
y
todavía
no
han
visto
la
avenida
They
claim
to
be
street
and
have
not
yet
seen
the
avenue
Calma
la
mandíbula
parlanchín
Calm
the
chatty
jaw
Usted
no
tiene
corazón
ni
en
el
día
de
san
valentín
You
have
no
heart
even
on
Valentine's
Day
Tu
sabes
que
somos
de
calle
You
know
we're
from
the
street
Hay
cria
y
corazon
There
is
a
child
and
a
heart
Siente
el
fuego
Feel
the
fire
Las
reglas
del
juego
las
pongo
yo
The
rules
of
the
game
are
set
by
me
Porque
somos
de
calle,
(okey,
tu
quieres
mas
tension
entonces!?)
Because
we're
from
the
street,
(ok,
you
want
more
tension
then!?)
Hay
cria
y
corazon,
(hey
yo
coscu!
Come
on
man!)
There
are
cria
and
corazon,
(hey
yo
coscu!
Come
on
man!)
Siente
el
fuego,
(I
got
ur
back
man)
Feel
the
fire,
(I
got
ur
back
man)
Las
reglas
del
juego
las
pongo
yo...(let
them
know)
The
rules
of
the
game
are
set
by
me...(let
them
know)
Ya
yo
estoy
harto
de
escuchar
los
cuentos
de
bichotes,
fekas
I'm
already
tired
of
listening
to
the
tales
of
bichotes,
fekas
De
cuando
bajaban
kilos
y
aparatos
de
manteca
en
la
maleta
From
when
they
dropped
pounds
and
butter
appliances
in
the
suitcase
Un
micrófono
de
cables
adentro
del
huddy
A
wired
microphone
inside
the
huddy
Y
el
tipo
tiro
al
medio
hasta
los
tecatos
en
el
churil
And
the
guy
shot
in
the
middle
to
the
tecatos
in
the
churil
Loco,
la
gente
creen
que
dan
corriente
y
tienen
cria
Crazy,
people
think
they
give
current
and
have
cria
Se
juntan
quince
pa
asaltar
una
panaderia
Fifteen
people
come
together
to
raid
a
bakery
Tecleo
bateria
y
andan
sin
los
tintes
en
el
kia
I
type
battery
and
they
walk
without
the
dyes
in
the
kia
Por
insecterias
de
esas
los
dejan
tiraos
de
dia
Because
of
these
insecticides,
they
let
them
lie
down
during
the
day
En
el
barrio
todos
saben
como
el
humo
se
bate
In
the
neighborhood
everyone
knows
how
the
smoke
beats
Hay
muchos
bajo
tierra
por
hacer
disparates
There
are
many
underground
for
making
nonsense
Te
pones
pa
tu
numero
o
te
parten
el
remo
You
put
on
your
number
or
they'll
break
your
oar
Esto
es
pr,
tu
sabes
como
lo
hacemos...
(la
plus
40!)
This
is
PR,
you
know
how
we
do
it...
(the
plus
40!)
Estoy
que
me
arde
la
boca
poniendo
nombre
en
tu
record
I'm
burning
up
my
mouth
putting
a
name
on
your
record
Y
hasta
te
he
visto
saliendo
pal
colmado
con
chaleco
And
I've
even
seen
you
coming
out...
palmed
in
a
vest
Se
que
tiembla,
cuando
en
el
barrio
suenan
los
lobos
I
know
she
trembles,
when
the
wolves
sound
in
the
neighborhood
Le
diste
a
doce
pero
a
cuantos
miraste
a
los
ojos?
You
hit
twelve
but
how
many
did
you
look
in
the
eyes?
Oyeme
esta
gente
si
son
trili
y
me
dan
risa
Listen
to
me
these
people
if
they
are
trili
and
they
make
me
laugh
Buscan
vida
con
collares
pero
seran
ceniza
They
look
for
life
with
necklaces
but
they
will
be
ashes
O
se
alinean
o
seran
fantasmas
con
la
brisa
Either
they
line
up
or
they'll
be
ghosts
in
the
breeze
Temperatura,
si
yankee
los
arropa
como
trizas...
Temperature,
if
Yankee
wraps
them
up
like
shreds...
Tu
sabes
que
somos
de
calle,
(daddy
yankee
no
es
un
cantante)
You
know
we're
from
the
street,
(daddy
Yankee
is
not
a
singer)
Hay
cria
y
corazon,
(daddy
yankee
es
el
movimiento!)
There
is
cria
and
corazon,
(daddy
Yankee
is
the
movement!)
Siente
el
fuego
Feel
the
fire
Las
reglas
del
juego
las
pongo
yo...
(damas
y
caballeros!)
The
rules
of
the
game
are
set
by
me...
(ladies
and
gentlemen!)
Porque
somos
de
calle,
(se
le
agradece
el
apoyo
al
jefe)
Because
we
are
from
the
street,
(the
boss
is
thanked
for
the
support)
Hay
cria
y
corazon,
(cerrando
con
broche
de
oro!)
There
is
cria
and
corazon,
(closing
with
a
flourish!)
Siente
el
fuego,
Feel
the
fire,
Las
reglas
del
juego
las
pongo
yo...
(rompiendo
las
reglas!)
The
rules
of
the
game
are
set
by
me...
(breaking
the
rules!)
Hey
chamako
si
las
pistolas
no
tan
aprietan
Hey
chamako
if
the
guns
are
not
so
tight
Se
comen
vivo
a
cualquiera
que
se
le
trepen
las
chuletas
They'll
eat
alive
anyone
who
gets
his
chops
up
Gangstersito!
Gangstersito!
Sembraste
el
miedo
con
tu
locura
You
spread
fear
with
your
madness
Pero
no
te
respetan
papi,
como
al
jodedor
de
altura
But
they
don't
respect
you
daddy,
like
the
tall
fuck
Gangstersito!
Gangstersito!
Pasaste
el
limite
You
passed
the
limit
Un
sapo
no
puede
mear
en
tierra
de
principes
A
toad
can't
piss
in
the
land
of
princes
En
la
guerra
fuiste
participe
You
were
involved
in
the
war
Le
metiste
mucho
voltaje
al
dedo
indice
You
put
a
lot
of
voltage
on
the
index
finger...
Ahora
por
tu
cabeza
hay
una
subasta
Now
for
your
head
there's
an
auction
Estan
ofreciendo
cash,
kilos
y
libretas
de
baby
rasta
They
are
offering
cash,
kilos
and
baby
rasta
notebooks
Caliente
pal
pecho
como
el
ron
de
ñejo
Hot
pal
breast
like
rum
ñejo
O
mueres
como
un
valiente
o
vives
como
un
pendejo
Either
you
die
like
a
brave
or
you
live
like
an
asshole
Asi
como
esta
la
cosa
cualquier
hijo
de
vecino
As
is
the
case
with
any
neighbor's
child.
Te
almuerza
bien
facil
como
peeper
con
arroz
chino
It
makes
your
lunch
easy
as
peeper
with
Chinese
rice
Te
vuelan
las
cejas,
se
viven
la
movie
del
guelo
They
blow
your
eyebrows,
they
live
the
movie
of
the
guelo
Con
arcangel
te
salve
del
fuego
de
la
ghetto
With
archangel
I
saved
you
from
the
ghetto
fire
Nosotros
dictamos
We
dictate
Las
reglas
callejeras
The
street
rules
Desde
los
80,
hasta
el
infinito
From
the
80s,
to
infinity
Los
creadores
del
movimiento
urbano
The
creators
of
the
urban
movement
Talento
de
barrio!
Neighborhood
talent!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Irizarry, Armando Rosario, Ramon Ayala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.