Headfirst - This Wild Lifeперевод на немецкий
You
know
I
hate
the
fact
Du
weißt,
ich
hasse
die
Tatsache
That
you
could
have
me
back
in
a
heartbeat
Dass
du
mich
im
Handumdrehen
zurückhaben
könntest
Yeah
we
made
a
pact
that
we
would
hold
on
tight
Ja,
wir
hatten
einen
Pakt
geschlossen,
dass
wir
festhalten
würden
But
you
left
me
hanging
on
to
nothing
Aber
du
hast
mich
an
nichts
hängen
lassen
It's
nothing
new
missing
you
Es
ist
nichts
Neues,
dich
zu
vermissen
I
brought
my
tools
to
try
and
fix
you
Ich
brachte
mein
Werkzeug
mit,
um
zu
versuchen,
dich
zu
reparieren
Yeah
I'm
a
fool
for
ever
loving
you
Ja,
ich
bin
ein
Narr,
dich
jemals
geliebt
zu
haben
But
here
we
go
again
Aber
hier
sind
wir
wieder
Headfirst
to
disaster
Kopfüber
ins
Desaster
I'm
falling
faster
than
ever
Ich
falle
schneller
als
je
zuvor
You
know
I
hate
the
fact
Du
weißt,
ich
hasse
die
Tatsache
That
you
could
have
me
back
in
a
heartbeat
Dass
du
mich
im
Handumdrehen
zurückhaben
könntest
Yeah
I
loved
your
dad,
the
way
he
took
me
in
Ja,
ich
liebte
deinen
Vater,
die
Art,
wie
er
mich
aufnahm
Like
the
son
he
never
had,
with
no
hesitation
Wie
den
Sohn,
den
er
nie
hatte,
ohne
Zögern
It's
nothing
new
missing
you
Es
ist
nichts
Neues,
dich
zu
vermissen
I
brought
my
tools
to
try
and
fix
you
Ich
brachte
mein
Werkzeug
mit,
um
zu
versuchen,
dich
zu
reparieren
Yeah
I'm
a
fool
for
ever
loving
you
Ja,
ich
bin
ein
Narr,
dich
jemals
geliebt
zu
haben
But
here
we
go
again
Aber
hier
sind
wir
wieder
Headfirst
to
disaster
Kopfüber
ins
Desaster
I'm
falling
faster
than
ever
Ich
falle
schneller
als
je
zuvor
Headfirst
to
disaster
Kopfüber
ins
Desaster
I'm
falling
faster,
faster
than
ever
Ich
falle
schneller,
schneller
als
je
zuvor
Headfirst
to
disaster,
I'm
starting
to
master
Kopfüber
ins
Desaster,
ich
beginne
zu
meistern
The
change
of
the
weather
Den
Wetterwechsel
Like
a
hurricane,
a
chance
of
rain
Wie
ein
Hurrikan,
eine
Regenwahrscheinlichkeit
I'm
ready
for
a
thunderstorm,
a
downpour
Ich
bin
bereit
für
ein
Gewitter,
einen
Wolkenbruch
Headfirst
to
disaster,
I'm
falling
faster
Kopfüber
ins
Desaster,
ich
falle
schneller
Than
the
sky
is
collapsing
Als
der
Himmel
einstürzt
You
never
returned
all
the
love
that
you
took
Du
hast
nie
all
die
Liebe
zurückgegeben,
die
du
nahmst
It's
hard
letting
go
of
the
afterglow
Es
ist
schwer,
das
Nachglühen
loszulassen
You
never
returned
like
a
library
book
Du
kamst
nie
zurück
wie
ein
Bibliotheksbuch
You
checked
out
months
ago,
years
ago
Hast
dich
vor
Monaten
ausgeliehen,
vor
Jahren
From
a
payphone,
calling
it
off
Von
einer
Telefonzelle
aus,
rufst
du
an,
um
Schluss
zu
machen
Cause
you
don't
have
the
guts
Weil
du
nicht
den
Mut
hast
You've
got
no
backbone
Du
hast
kein
Rückgrat
From
a
payphone,
called
to
collect
Von
einer
Telefonzelle
aus,
rief
ich
an,
um
einzufordern
All
the
love
that
you
kept
after
the
afterglow
All
die
Liebe,
die
du
nach
dem
Nachglühen
behalten
hast
After
the
afterglow
Nach
dem
Nachglühen
After
the
afterglow
Nach
dem
Nachglühen
Headfirst
to
disaster
Kopfüber
ins
Desaster
I'm
falling
faster
than
ever
Ich
falle
schneller
als
je
zuvor
Headfirst
to
disaster
Kopfüber
ins
Desaster
I'm
falling
faster,
faster
than
ever
Ich
falle
schneller,
schneller
als
je
zuvor
Headfirst
to
disaster,
I'm
starting
to
master
Kopfüber
ins
Desaster,
ich
beginne
zu
meistern
The
change
of
the
weather
Den
Wetterwechsel
Like
a
hurricane,
a
chance
of
rain
Wie
ein
Hurrikan,
eine
Regenwahrscheinlichkeit
I'm
ready
for
a
thunderstorm,
a
downpour
Ich
bin
bereit
für
ein
Gewitter,
einen
Wolkenbruch
Headfirst
to
disaster,
I'm
falling
faster
Kopfüber
ins
Desaster,
ich
falle
schneller
Than
the
sky
is
collapsing
Als
der
Himmel
einstürzt
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.