Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
these
agitations
All
diese
Aufregungen
Limitations
never
hold
me
Einschränkungen
halten
mich
nie
auf
You've
been
talking
out
that
heat
yet
to
hear
a
word
that
scald
me
Du
redest
heißes
Zeug,
aber
ich
habe
noch
kein
Wort
gehört,
das
mich
verbrüht
I
should
focus
on
myself
for
myself
is
what
he
told
me
Ich
sollte
mich
auf
mich
selbst
konzentrieren,
denn
das
ist
es,
was
er
mir
sagte
You
on
gang
gang
gang
please
explain
how
you
enrolling
Du
bist
in
der
Gang,
Gang,
Gang,
bitte
erkläre,
wie
du
dich
anmeldest
If
i
see
it
i'ma
call
it
how
it
is
though
Wenn
ich
es
sehe,
sage
ich
es,
wie
es
ist
Nearly
lost
my
head
with
the
endo
out
the
window
Habe
fast
meinen
Kopf
verloren,
als
ich
das
Endo
aus
dem
Fenster
warf
Insufficient
funds
had
me
talking
bout
the
wins
though
Unzureichende
Mittel
ließen
mich
über
die
Siege
sprechen
Get
it
how
you
live
guess
is
why
my
spirit
did
broke
Ich
denke,
deshalb
ist
mein
Geist
zerbrochen,
lebe,
wie
du
lebst
Man,
i
mend
it
up
Mann,
ich
habe
es
repariert
That
appendage
cut
throw
it
to
the
wayside
Dieses
Anhängsel
abgeschnitten,
wirf
es
zur
Seite
Independent
man
since
i
was
dribbling
bout
yea
high
Unabhängiger
Mann,
seit
ich
klein
war
und
dribbelte
Dwelling
with
a
great
mind
Ich
lebe
mit
einem
großartigen
Verstand
Now
they
seeing
me
pressing
out
the
backing
from
my
1k
MPC
Jetzt
sehen
sie
mich,
wie
ich
aus
meinem
1k
MPC
drücke
You
want
beats
go
head
holla
man
i
might
just
chuck
it
free
Du
willst
Beats,
dann
melde
dich,
vielleicht
gebe
ich
sie
dir
umsonst
Nowadays
i've
been
reeling
really
feeling
like
bobby
Heutzutage
habe
ich
mich
erholt,
fühle
mich
wirklich
wie
Bobby
I'm
on
a
great
thing
manifested
in
due
time
Ich
bin
an
einer
großartigen
Sache
dran,
die
sich
rechtzeitig
manifestiert
Still
a
real
fresh
in
his
prime
Immer
noch
ein
echter
Frischling
in
seiner
Blütezeit
Drop
a
dime
Lass
einen
Groschen
fallen
This
is
nothing
but
a
day
in
the
life
Das
ist
nichts
als
ein
Tag
im
Leben
Fore
i
crash,
daddy
told
me
take
a
day
at
a
time
Bevor
ich
abstürze,
sagte
Papa,
ich
solle
einen
Tag
nach
dem
anderen
nehmen
Still
feel
the
panic
like
i'm
never
saying
it
right
Ich
fühle
immer
noch
die
Panik,
als
würde
ich
es
nie
richtig
sagen
To
be
taking
my
time
gotta
be
patient
as
I
Am
Um
mir
Zeit
zu
nehmen,
muss
ich
geduldig
sein,
so
wie
ich
bin
This
is
nothing
but
a
day
in
the
life
Das
ist
nichts
als
ein
Tag
im
Leben
Fore
i
crash,
daddy
told
me
take
a
day
at
a
time
Bevor
ich
abstürze,
sagte
Papa,
ich
solle
einen
Tag
nach
dem
anderen
nehmen
Still
feel
the
panic
like
i'm
never
saying
it
right
Ich
fühle
immer
noch
die
Panik,
als
würde
ich
es
nie
richtig
sagen
'Til
i
cease
with
the
feeling
keep
it
way
on
the
side
Bis
ich
mit
dem
Gefühl
aufhöre,
es
weit
weg
halte
And
by
design
i'm
barely
caught
up
in
two
minds
Und
von
Natur
aus
bin
ich
kaum
in
zwei
Gedanken
gefangen
When
i
leave
this
life
look
i
know
what
i'll
find
Wenn
ich
dieses
Leben
verlasse,
schau,
ich
weiß,
was
ich
finden
werde
You
searching
for
the
meaning
how
you
amplifying
things
you
leave
behind
Du
suchst
nach
dem
Sinn,
wie
du
die
Dinge
verstärkst,
die
du
hinterlässt
See
i'm
surveying
the
side
eagle-eyed
Siehst
du,
ich
überblicke
die
Seite
mit
Adleraugen
You
can
think
you're
right
still
i
put
that
down
to
time
Du
kannst
denken,
dass
du
Recht
hast,
aber
ich
schiebe
das
auf
die
Zeit
Plenty
limits
to
a
man
subjugated
by
the
mind
Viele
Grenzen
für
einen
Mann,
der
vom
Verstand
unterworfen
ist
And
for
mine
i
was
never
truly
out
for
what
i'm
told,
man
Und
für
meinen
Teil
war
ich
nie
wirklich
auf
das
aus,
was
mir
gesagt
wurde,
Mann
Bigger
hand
got
a
plan
damn
you
better
fold
fam
Eine
größere
Hand
hat
einen
Plan,
verdammt,
du
solltest
besser
passen,
Familie
Told
'em
what
i'm
owed
man
and
be
here
for
hours
Habe
ihnen
gesagt,
was
mir
zusteht,
Mann,
und
wäre
stundenlang
hier
Still
i
feel
the
freedom
like
Frida
falling
from
towers
Trotzdem
fühle
ich
die
Freiheit,
wie
Frida,
die
von
Türmen
fällt
All
that
power
seeming
sour
when
there
really
is
no
purpose
All
diese
Macht
scheint
sauer,
wenn
es
wirklich
keinen
Zweck
gibt
If
there's
meaning
in
your
soul
why
your
words
weighing
worthless
Wenn
es
einen
Sinn
in
deiner
Seele
gibt,
warum
wiegen
deine
Worte
dann
wertlos?
Won't
work
on
any
surface
so
rethink
that
approach
Wird
auf
keiner
Oberfläche
funktionieren,
also
überdenke
diesen
Ansatz
Life
inside
ya
bones
it'll
be
deep
before
you
know
Das
Leben
in
deinen
Knochen,
es
wird
tief
sein,
bevor
du
dich
versiehst
But
'til
then
i'm
on'na
roll
full
throttle
lane
switch,
stay
bold
Aber
bis
dahin
bin
ich
in
Fahrt,
Vollgas,
Spurwechsel,
bleibe
mutig
Puzzle
never
solved
that
be
all
you'll
know
Rätsel
nie
gelöst,
das
ist
alles,
was
du
wissen
wirst
That
be
all
you
know
Das
ist
alles,
was
du
wissen
wirst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Aidoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.