Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Το
λυρικό
κομπρεσέρ
Der
lyrische
Kompressor
σκάει
να
οργώσει
τη
φάση
λες
και
ήταν
τρακτέρ
knallt,
um
die
Szene
zu
pflügen,
als
wäre
er
ein
Traktor
κάθε
μου
track
ένα
αστικό
ντοκιμαντέρ
κι
εγώ
πίσω
από
την
κάμερα
σαν
οπερατέρ
jeder
meiner
Tracks
ein
urbaner
Dokumentarfilm
und
ich
hinter
der
Kamera
wie
ein
Kameramann
βουλωνω
στόματα
που
ραπάρουν
με
autotune
ich
stopfe
Münder,
die
mit
Autotune
rappen
και
μετά
ανοίγουν
μονάχα
για
να
καταπιούν
und
sich
dann
nur
öffnen,
um
zu
schlucken
έχω
λόξυγγα
πάλι,
ρουφιάνοι
με
συζητάνε
ich
hab
wieder
Schluckauf,
Spitzel
reden
über
mich
κι
όταν
οι
μπάτσοι
ρωτάνε,
τότε
κελαηδάνε
und
wenn
die
Bullen
fragen,
dann
singen
sie
όλη
τη
μέρα
καπνίζω
κι
έχω
ένα
πόνο
στο
στήθος
όλη
τη
μέρα
γυρίζω,
den
ganzen
Tag
rauche
ich
und
hab
einen
Schmerz
in
der
Brust,
den
ganzen
Tag
ziehe
ich
umher,
μα
νιώθω
μόνος
στο
πλήθος
aber
ich
fühle
mich
allein
in
der
Menge
πιάνω
δουλειά
μες
το
υπόγειο
σαν
ανθρακωρύχος
ich
fange
im
Keller
an
zu
arbeiten
wie
ein
Bergarbeiter
εδώ
πέφτουν
στρατιώτες
μα
και
άμαχο
πλήθος
hier
fallen
Soldaten,
aber
auch
Zivilisten
αυτής
της
πόλης
τα
τετράγωνα
θυμίζουν
σκακιέρα
die
Quadrate
dieser
Stadt
erinnern
an
ein
Schachbrett
τα
κυριλέ
μαγαζιά
της
μου
μυρίζουν
χολέρα
ihre
schicken
Läden
riechen
für
mich
nach
Cholera
άι
στο
διάολο,
που
την
έχεις
δει
την
καλημέρα;
zum
Teufel,
wo
hast
du
den
guten
Morgen
gesehen?
άσε
μου
λίγο
αέρα,
τράβα
γαμήσου
πιο
πέρα
lass
mir
etwas
Luft,
verpiss
dich
weiter
weg
Που
την
έχεις
δει
την
καλημέρα;
Wo
hast
du
den
guten
Morgen
gesehen?
ό,
τι
καλό
υπήρχε
έγινε
τέφρα
πάλι
έχω
ξυπνήσει
με
νεύρα
was
gut
war,
wurde
zu
Asche,
wieder
bin
ich
genervt
aufgewacht
μη
μου
μιλάς
καθόλου,
θα
βγούμε
σέντρα
από
τη
γη
των
νεκρών,
rede
überhaupt
nicht
mit
mir,
wir
gehen
auf
Konfrontationskurs,
aus
dem
Land
der
Toten,
των
εσχάτων
καιρών
των
ερπετών
αφεντών,
der
letzten
Zeiten,
der
Reptilien-Herren,
μες
σε
κλουβιά
από
μπετόν
in
Betonkfigen
σκλάβοι
των
συσκευών,
Sklaven
der
Geräte,
όλοι
πίνουν
stedon
alle
trinken
Stedon
ταΐζουμε
μόνο
σκατά
τα
μυαλά
των
παιδιών
wir
füttern
die
Köpfe
der
Kinder
nur
mit
Scheiße
πόσες
φορές
πρέπει
να
ζήσουμε
το
παρελθόν;
wie
oft
müssen
wir
die
Vergangenheit
erleben?
θα
στραφούν
τα
όπλα
εναντίον
αληθινών
εχθρών;
werden
sich
die
Waffen
gegen
wahre
Feinde
richten?
χαμένοι
μέσα
σε
διαφημιστικά
σποτ
verloren
in
Werbespots
ένας
στρατός
δισεκατομμυρίων
ρομπότ
τα
δόντια
σφίγγω,
φτύνω
τα
placebo
eine
Armee
von
Milliarden
Robotern,
ich
beiße
die
Zähne
zusammen,
spucke
die
Placebos
aus
μες
τις
γειτονιές
παλεύω
σαν
τον
Κimbo
εκπέμπω
από
το
λόφο
για
τα
παιδιά
indigo
in
den
Vierteln
kämpfe
ich
wie
Kimbo,
sende
vom
Hügel
für
die
Indigo-Kinder
όλοι
οι
μπάτσοι
ψόφο
και
φωτιά
στο
ασφαλίτικο
(1312)
Tod
allen
Bullen
und
Feuer
den
Sicherheitsbehörden
(1312)
καλημέρα
θα
ναι
όταν
σπάσουμε
τις
αλυσίδες
Guten
Morgen
wird
es
sein,
wenn
wir
die
Ketten
sprengen
όταν
σπάσουμε
τα
πρόσωπά
τους
σα
ρυτίδες
wenn
wir
ihre
Gesichter
einschlagen,
bis
sie
aussehen
wie
Falten
μετά
Χριστόν
δύο
χιλιετηρίδες
zwei
Jahrtausende
nach
Christus
Σκρα
36
και
Πυραμίδες
Skra
36
und
Pyramiden
Που
την
έχεις
δει
την
καλημέρα;
Wo
hast
du
den
guten
Morgen
gesehen?
ό,
τι
καλό
υπήρχε
έγινε
τέφρα
was
gut
war,
wurde
zu
Asche
πάλι
έχω
ξυπνήσει
με
νεύρα
μη
μου
μιλάς
καθόλου,
wieder
bin
ich
genervt
aufgewacht,
rede
überhaupt
nicht
mit
mir,
θα
βγούμε
σέντρα
μου
λες
wir
gehen
auf
Konfrontationskurs,
sagst
du
mir
ωραίος
καιρός
ας
είχα
εγώ
τα
φράγκα
και
ας
ήτανε
βροχερός
schönes
Wetter,
hätte
ich
doch
das
Geld,
auch
wenn
es
regnerisch
wäre
ό,
τι
έχει
μείνει,
έχει
διαλυθεί
ολοσχερώς
was
übrig
geblieben
ist,
ist
vollständig
zerfallen
μέσα
στην
τρικυμία
πως
να
κρατηθείς
σταθερός;
wie
soll
man
im
Sturm
standhaft
bleiben?
Που
την
έχεις
δει
την
καλημέρα;
Wo
hast
du
den
guten
Morgen
gesehen?
ό,
τι
καλό
υπήρχε
έγινε
τέφρα
πάλι
έχω
ξυπνήσει
με
νεύρα
was
gut
war,
wurde
zu
Asche,
wieder
bin
ich
genervt
aufgewacht
μη
μου
μιλάς
καθόλου,
θα
βγούμε
σέντρα
rede
überhaupt
nicht
mit
mir,
wir
gehen
auf
Konfrontationskurs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Empne, Thitis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.