Thoai My - Đêm Giao Thừa Nghe Một Khúc Dân Ca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thoai My - Đêm Giao Thừa Nghe Một Khúc Dân Ca




Đêm Giao Thừa Nghe Một Khúc Dân Ca
Folk Song on New Year's Eve
Đêm giao thừa nghe một khúc dân ca
On New Year's Eve, I hear a folk song
Bài dân ca tha thiết đậm đà
The folk song is heartfelt and rich
Từ tha hương nghe bài dân ca
From afar, I hear the folk song
Câu dân ca ấm lòng người đi xa
The folk song warms the heart of those who are far away
Nghe nôn nao như chiều ba mươi Tết
I feel a longing, like on the thirtieth of the lunar month
Bếp than hồng mẹ nấu bánh chưng xanh
The red stove fire, mother cooks green sticky rice cakes
Lời dân ca như phù sa con sông
The lyrics of the folk song are like the silt of the river
Thương quê hương thương vườn cau luống rau
Love for the homeland, love for the areca nut garden and vegetable patch
Câu dân ca giao thừa nơi xa xứ
The folk song of New Year's Eve in a foreign land
mùa xuân đến từ quê nhà
Brings the spring from home
Hát nữa đi anh bài hát dân ca
Sing again, darling, a folk song
Câu dân ca mang tình xuân bao la
The folk song carries boundless spring love
Câu dân ca cho mùa xuân nở hoa
The folk song makes spring blossom
Cho xuân về từ khúc hát dân ca
Let spring come from the folk song
Ai mang xuân từ thư hồng hoa thắm
Who brings spring from red letters and blooming flowers
Em mang xuân từ một lời ca dao
I bring spring from a folk song
Hát nữa đi anh bài hát dân ca
Sing again, darling, a folk song
Câu dân ca mang tình xuân bao la
The folk song carries boundless spring love
Câu dân ca cho mùa xuân nở hoa
The folk song makes spring blossom
Cho xuân về từ khúc hát dân ca
Let spring come from the folk song
Ai mang xuân từ thư hồng hoa thắm
Who brings spring from red letters and blooming flowers
Em mang xuân từ một lời ca dao
I bring spring from a folk song
Đêm giao thừa nghe một khúc dân ca
On New Year's Eve, I hear a folk song
Bài dân ca tha thiết đậm đà
The folk song is heartfelt and rich
Từ tha hương nghe bài dân ca
From afar, I hear the folk song
Câu dân ca ấm lòng người đi xa
The folk song warms the heart of those who are far away
Ta sao một ngày xuân năm ấy
We dream of a spring day like that
nhau về cùng hát khúc dân ca
Being together and singing the folk song
Lời dân ca như dòng sông quê ta
The folk song is like the river of our homeland
Như hương cau hương dừa đang trổ hoa
Like the fragrance of areca nut and coconut palms blooming
Như đêm trăng bên đường em tát nước
Like the moonlit night by the road where you scoop water
Chiếc gàu con múc cả trăng vàng
The little bucket scoops up the whole golden moon





Авторы: Vo Dong Dien, Vo Tu Uyen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.