Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parami,
ti
prego
Sprich
mit
mir,
ich
flehe
dich
an
Ho
distrutto
il
mio
amore
per
far
spazio
al
tuo
ego
Ich
habe
meine
Liebe
zerstört,
um
deinem
Ego
Platz
zu
machen
E
tutti
questi
mi
mi
odian
non
capiscono
davvero
Und
all
diese
Leute,
die
mich
hassen,
verstehen
es
nicht
wirklich
Che
i
sogni
li
realizzi
ma
lavorando
in
nero
Dass
man
Träume
verwirklicht,
aber
indem
man
schwarz
arbeitet
E
ora
so
che
pensi
che
Io
sia
scemo,
ti
ho
delusa,
ma
scusami
davvero
Und
jetzt
weiß
ich,
dass
du
denkst,
ich
sei
dumm,
ich
habe
dich
enttäuscht,
aber
entschuldige
mich
wirklich
Ogni
sera
esco
con
la
voglia
di
non
ritornare
Jeden
Abend
gehe
ich
mit
dem
Wunsch
raus,
nicht
zurückzukehren
Ho
finito
le
siga
Mir
sind
die
Kippen
ausgegangen
Per
questo
io
continuo
a
parlare
Deshalb
rede
ich
weiter
Su
di
me
ho
scritto
un
libro
ma
è
difficile
da
raccontare
Ich
habe
ein
Buch
über
mich
geschrieben,
aber
es
ist
schwer
zu
erzählen
Ti
prego
salvami,
il
mio
braccio
penzola
e
io
non
so
che
cazzo
fare
Ich
flehe
dich
an,
rette
mich,
mein
Arm
baumelt
und
ich
weiß
nicht,
was
ich
verdammt
nochmal
tun
soll
Vorrei
parlar
di
te
ma
dirti
che
sei
unica
per
te
sembra
banale
Ich
würde
gerne
über
dich
sprechen,
aber
dir
zu
sagen,
dass
du
einzigartig
bist,
erscheint
dir
banal
Mi
hai
portato
alla
follia
per
questo
non
ti
voglio
più
parlare
Du
hast
mich
in
den
Wahnsinn
getrieben,
deshalb
will
ich
nicht
mehr
mit
dir
reden
Ho
scritto
pagine
di
vita
e
ora
sono
il
prologo
Ich
habe
Seiten
des
Lebens
geschrieben
und
jetzt
bin
ich
der
Prolog
Vattene
a
fanculo,
è
colpa
tua
se
vedo
uno
psicologo
Verpiss
dich,
es
ist
deine
Schuld,
wenn
ich
einen
Psychologen
sehe
Non
capisce
nemmeno
lui
perché
cazzo
sto
così
male
Nicht
einmal
er
versteht,
warum
es
mir
verdammt
nochmal
so
schlecht
geht
Ma
lo
sono
per
una
stronza
che
non
riesco
a
smettere
di
amare
Aber
ich
bin
es
wegen
einer
Mistkerlin,
die
ich
nicht
aufhören
kann
zu
lieben
Il
tuo
odio
è
salito
da
quel
giorno
al
mare
Dein
Hass
ist
seit
diesem
Tag
am
Meer
gestiegen
Mi
hai
odiato
così
tanto
Du
hast
mich
so
sehr
gehasst
Che
ti
perdonerei
se
tu
dovessi
tornare
Dass
ich
dir
verzeihen
würde,
wenn
du
zurückkommen
solltest
Ti
sto
attaccato
al
culo
ma
non
te
lo
faccio
notare
Ich
hänge
dir
am
Arsch,
aber
ich
lasse
es
dich
nicht
merken
Odiami,
capiscimi
Hasse
mich,
verstehe
mich
In
mezzo
al
sangue
ho
trovato
i
nostri
pensieri
più
intimi
Inmitten
des
Blutes
habe
ich
unsere
intimsten
Gedanken
gefunden
Se
sei
capace
di
ammazzarmi,
fallo,
stupiscimi
Wenn
du
fähig
bist,
mich
zu
töten,
tu
es,
überrasche
mich
Se
non
ne
sei
capace
Wenn
du
es
nicht
kannst
Almeno
feriscimi
e
dopo
che
l'hai
fatto
finiscimi
Dann
verletze
mich
wenigstens
und
nachdem
du
es
getan
hast,
bring
mich
um
Ora
rido
pensando
che
non
ci
sei
Jetzt
lache
ich,
wenn
ich
daran
denke,
dass
du
nicht
da
bist
Non
penso
più
a
me
perché
prego
che
stia
bene
solo
lei
Ich
denke
nicht
mehr
an
mich,
weil
ich
bete,
dass
es
nur
ihr
gut
geht
Sto
urlando
con
la
scrittura
ma
devo
fare
piano
perché
sono
le
sei
Ich
schreie
mit
dem
Schreiben,
aber
ich
muss
leise
sein,
weil
es
sechs
Uhr
ist
Ricordo
che
quando
litigavamo
dicevi
che
scherzavi
Ich
erinnere
mich,
dass
du,
als
wir
uns
stritten,
sagtest,
dass
du
Spaß
machst
Scherzavi
così
tanto
che
del
tuo
cuore
ne
ho
perso
le
chiavi
Du
hast
so
viel
Spaß
gemacht,
dass
ich
die
Schlüssel
zu
deinem
Herzen
verloren
habe
Sei
quel
film
che
non
ha
fine,
una
rosa
senza
spine
Du
bist
dieser
Film,
der
kein
Ende
hat,
eine
Rose
ohne
Dornen
In
un
mondo
del
cazzo
diviso
in
quartine
In
einer
beschissenen
Welt,
die
in
Vierzeiler
unterteilt
ist
Diviso
in
quartine
In
Vierzeiler
unterteilt
(You
take
me
down)
(Du
ziehst
mich
runter)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrico Dionisio, Thomas Karol Notaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.