Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Daughter's Drawing
Die Zeichnung einer Tochter
You're
the
image
of
the
man
i
knew
Du
bist
das
Ebenbild
des
Mannes,
den
ich
kannte
You're
as
pretty
as
a
picture,
and
as
true
Du
bist
so
hübsch
wie
ein
Bild
und
so
treu
The
telegram,
so
neatly
folded
Das
Telegramm,
so
ordentlich
gefaltet
Like
the
flag
and
uniform
that
you
drew
Wie
die
Flagge
und
die
Uniform,
die
du
gezeichnet
hast
I
think
of
you
every
morning
Ich
denke
jeden
Morgen
an
dich
But
you
will
never
come
back
home
Aber
du
wirst
nie
mehr
nach
Hause
kommen
And
in
my
daughter's
drawing
Und
in
der
Zeichnung
meiner
Tochter
Her
hero
holds
onto
hope
Hält
ihr
Held
an
der
Hoffnung
fest
You're
pale
and
golden,
like
desert
light
Du
bist
blass
und
golden,
wie
Wüstenlicht
Bellow
a
cotton-candy
sky
Unter
einem
Himmel
aus
Zuckerwatte
A
river
runs
a
vivid
poppyred
Ein
Fluss
fließt
in
lebhaftem
Mohnrot
The
truth
would
drain
the
blue
out
of
your
eyes
Die
Wahrheit
würde
das
Blau
aus
deinen
Augen
ziehen
I
think
of
you
every
morning
Ich
denke
jeden
Morgen
an
dich
But
you
will
never
come
back
home
Aber
du
wirst
nie
mehr
nach
Hause
kommen
And
in
my
daughter's
drawing
Und
in
der
Zeichnung
meiner
Tochter
Her
hero
holds
onto
hope
Hält
ihr
Held
an
der
Hoffnung
fest
I
think
of
you
every
morning
Ich
denke
jeden
Morgen
an
dich
But
you
will
never
come
back
home
Aber
du
wirst
nie
mehr
nach
Hause
kommen
And
in
my
daughter's
drawing
Und
in
der
Zeichnung
meiner
Tochter
Her
hero
holds
onto
hope
Hält
ihr
Held
an
der
Hoffnung
fest
Her
hero
holds
onto
hope
Ihr
Held
hält
an
der
Hoffnung
fest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Macek, Alasdair Edward Bouch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.