Текст и перевод песни Thomanerchor Leipzig feat. Hans-Joachim Rotzsch - O Freude Über Freud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Freude Über Freud
Oh, Joy Above All Joys
O
Freude
über
Freude!
Oh,
joy
above
all
joys!
Ihr
Nachbarn,
kommt
und
hört,
Neighbors,
come
and
hear,
Was
mir
dort
auf
der
Heide
What
wondrous
things
occurred
Für
Wunderding
passiert!
To
me
on
the
heath!
Es
kam
ein
weißer
Engel
A
white
angel
came
Zu
hoher
Mitternacht,
At
midnight
high,
Der
sang
mir
ein
Gesängel,
Who
sang
me
a
song,
Daß
mir
das
Herze
lacht.
That
made
my
heart
laugh.
Er
sagte:
Freut
euch
alle,
He
said:
Rejoice,
all,
Der
Heiland
ist
geborn
The
Savior
is
born
Zu
Bethlehem
im
Stalle,
In
Bethlehem's
stable,
Das
hat
er
sich
erkorn.
As
his
own
abode.
Die
Krippe
ist
sein
Bette;
The
manger
is
his
bed;
Geht
hin
nach
Bethlehem!
Go
to
Bethlehem!
Und
wie
er
also
red'te,
And
as
he
thus
spoke,
Da
flog
er
wieder
heim.
He
flew
home
again.
Ich
dacht,
du
mußt
nicht
säumen,
I
thought,
you
must
not
delay,
Ich
ließ
die
Schäflein
stehn.
I
left
the
sheep
behind.
Ich
lief
dort
hinter
den
Zäunen
I
ran
behind
the
fences
Bis
zu
dem
Stalle
hin.
To
the
stable
there.
Da
ward
ich
schier
geblendet
There
I
was
almost
blinded
Von
einem
lichten
Strahl,
By
a
bright
beam,
Der
hatte
gar
kein
Ende
Which
had
no
end
at
all
Und
wies
mich
in
den
Stall.
And
showed
me
the
way.
Der
Stall
war
wie
ein
Nestchen
The
stable
was
like
a
little
nest
Aus
gelbem,
dürrem
Stroh,
Of
yellow,
withered
straw,
Die
Wände
waren
Ästchen,
The
walls
were
little
branches,
Die
Balken
waren
roh.
The
beams
were
rough.
Das
Dach
war
herzlich
dünne
The
roof
was
very
thin
Und
hing
am
halben
Haar.
And
hung
on
by
a
thread.
Ich
dachte:
Ach
da
drinne,
I
thought:
Ah,
therein
lies
Da
liegt
das
Kindlein
gar!
The
little
child!
Ich
schlich
mich
auf
die
Seite,
I
crept
to
the
side,
Ich
schaute
sacht
hinein:
I
slowly
looked
in:
Da
sah
ich
ein
paar
Leute
There
I
saw
a
few
people
Im
fahlen
Lampenschein.
In
the
faint
light
of
the
lamp.
Da
sah
ich
keine
Wiege,
There
I
saw
no
cradle,
Doch
nur
ein
Bündel
Stroh,
But
only
a
bundle
of
straw,
Darauf
das
Kindlein
liegen:
On
which
the
little
child
lay:
Kein
Maler
träf'
es
so!
No
painter
could
depict
it
so!
Es
hatte
ein
Paar
Wänglein,
It
had
a
pair
of
cheeks,
Als
wenn's
zwei
Röslein
wärn,
As
if
they
were
two
rosebuds,
Ein
Mündchen
wie
ein
Englein,
A
little
mouth
like
an
angel,
Zwei
Äuglein
wie
zwei
Stern,
Two
eyes
like
two
stars,
Ein
Köpfchen
wie
ein
Täubchen,
A
little
head
like
a
dove,
Gekräuselt
wie
der
Klee,
Curled
like
a
clover,
Ein
hübsches,
herzig's
Leibchen,
A
beautiful,
sweet
little
body,
Viel
weißer
als
der
Schnee.
Whiter
than
snow.
Die
Mutter
kniet'
daneben;
The
mother
knelt
beside
it;
Der
hab
ich's
angesehn:
I
could
see,
Sie
würd'
bei
ihrem
Leben
For
the
rest
of
her
life,
Für
nichts
das
Kindlein
geb'n!
She
would
give
up
the
child
for
nothing!
Bald
nahm
sie's
aus
dem
Bette,
Soon
she
took
it
from
its
bed,
Bald
legt'
sie's
wieder
'nein.
Soon
she
put
it
back
in.
Das
könnte,
ach
ich
wette,
This
could,
oh
I
bet,
Umsorgter
wohl
nicht
sein.
Not
be
more
cared
for.
Zur
andren
Seit'
daneben,
On
the
other
side
beside
it,
Da
kniet'
ihr
lieber
Mann
There
knelt
her
dear
husband
Und
neigt
sich
ganz
ergeben,
And
inclined
himself
in
devotion,
Betet
das
Kindlein
an.
Praying
to
the
little
child.
Er
küßt's
all
Augenblicke,
He
kissed
it
every
moment,
Das
dau'rt
die
ganze
Nacht.
Which
lasted
the
whole
night.
Er
hat's
in
einem
Stücke
In
one
piece,
Nur
immer
angelacht.
He
only
ever
smiled
at
it.
Ich
glaub,
im
ganzen
Lande
I
believe,
in
the
whole
country,
Da
gibt's
kein
solch
schön
Kind.
There
is
no
such
beautiful
child.
Es
lag
im
Strahlenkranze,
It
lay
in
a
halo
of
light,
Man
wurd
schier
davon
blind.
You
could
almost
go
blind
from
it.
Ich
dacht
in
meinem
Sinne:
I
thought
to
myself:
Das
Kindlein
ständ
dir
an,
The
little
child
would
suit
you,
Wenn
du
dir's
kannst
gewinnen,
If
you
could
manage
to
win
it,
Du
wagst
ein
Lämmlein
dran!
You
would
offer
a
lamb
for
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: johannes eccard
1
O Freude Über Freud
2
Geläut Der Thomaskirche Zu Leipzig
3
Vom Himmel Hoch, Da Komm Ich Her, Op. 135a, No. 24
4
Laßt Alle Gott Uns Loben
5
Singet Frisch Und Wohlgemut
6
Frohe Botschaft
7
Aus Hartem Weh, Op. 7a
8
Macht Hoch Die Tür, Op. 135a, No. 16
9
König Der Könige
10
Kommet, Ihr Hirten
11
Still, Still, Still
12
Joseph, Lieber Joseph Mein
13
In Dulci Jubilo
14
Maria Durch Ein Dornwald Ging
15
O Heiland, Reiß Die Himmel Auf
16
Unser Lieben Frauen Traum, Op. 138, No. 4
17
Übers Gebirg Maria Geht
18
Machet Die Tore Weit
19
Es Ist Ein Ros Entsprungen
20
Stille Nacht, Heilige Nacht
21
Freut Euch, Ihr Lieben Christen
22
Freu Dich, Erd' Und Sternenzelt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.