Thomanerchor Leipzig - Bald Gras ich am Neckar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thomanerchor Leipzig - Bald Gras ich am Neckar




Bald Gras ich am Neckar
Soon I'll graze by the Neckar
Bald gras ich am Neckar,
Soon I'll graze by the Neckar,
Bald gras ich am Rhein,
Soon I'll graze by the Rhine,
Bald hab ich ein Schätzel,
Soon I'll have a sweetheart,
Bald bin ich allein.
Soon I'll be alone.
Was hilft mir das Grasen,
What's the use of grazing,
Wenn d' Sichel nicht schneid't,
If the sickle doesn't cut,
Was hilft mir mein Schätzel,
What's the use of my sweetheart,
Wenn's bei mir nicht bleibt.
If she doesn't stay with me.
Und soll ich denn grasen
And should I graze
Am Neckar, am Rhein,
On the Neckar, on the Rhine,
So werf' ich mein schönes
Then I'll throw my lovely
Goldringlein hinein.
Little gold ring into it.
Es fließet im Neckar,
It flows in the Neckar,
Es fließet im Rhein,
It flows in the Rhine,
Soll schwimmen hinunter
It will float downstream
Ins tiefe Meer 'nein.
Into the deep sea.
Und schwimmt es, das Ringlein,
And if the ring swims,}>
So frißt es ein Fisch,
A fish will eat it,
Das Fischlein soll kommen
The little fish will come
Auf'n König sein' Tisch.
To the king's table.
Der König tät fragen
The king will ask
Wem's Ringlein soll sein?
Whose ring this is?
Da tät mein Schatz sagen:
Then my sweetheart will say:
"Das Ringlein g'hört mein."
"The ring is mine."
Mein Schätzel tät springen
My sweetheart will jump
Bergauf und bergein,
Up and down the mountains,
Tät mir wied'rum bringen
She will bring me back
Das Goldringlein fein.
The little gold ring.
"Kannst grasen am Neckar,
"You can graze on the Neckar,
Kannst grasen am Rhein,
You can graze on the Rhine,
Wirf du mir nur immer
Just throw your
Dein Ringlein hinein!"
Little ring into it!"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.