Thomanerchor Leipzig - Fröhlich Soll Mein Herze Springen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thomanerchor Leipzig - Fröhlich Soll Mein Herze Springen




Fröhlich Soll Mein Herze Springen
Joyful Springing of My Heart
Fröhlich soll mein Herze springen
Joyful springing of my heart
Dieser Zeit, da vor Freud alle Engel singen.
In this season, when angels sing for joy.
Hört, hört, wie mit vollen Chören
Hear, hear, as with full choirs
Alle Luft laute ruft: Christus ist geboren!
All the air loudly cries: Christ is born!
Heute geht aus seiner Kammer
Today God's hero emerges from his chamber
Gottes Held, der die Welt reißt aus allem Jammer.
Tearing the world from all misery.
Gott wird Mensch dir, Mensch, zugute,
God becomes man for your benefit,
Gottes Kind, das verbindt sich mit unserm Blute.
God's child, joining with our bloodline.
Sollt uns Gott nun können hassen,
Can God now hate us,
Der uns gibt, was er liebt über alle Maßen?
Who gives us what he loves above all measure?
Gott gibt, unserm Leid zu wehren,
God gives, to ward off our suffering,
Seinen Sohn aus dem Thron seiner Macht und Ehren.
His Son from the throne of his might and glory.
Er nimmt auf sich, was auf Erden
He takes upon himself what on earth
Wir getan, gibt sich dran, unser Lamm zu werden,
We have done, making himself our Lamb,
Unser Lamm, das für uns stirbet
Our Lamb, who dies for us
Und bei Gott für den Tod Gnad und Fried erwirbet.
And gains grace and peace with God for death.
Nun er liegt in seiner Krippen,
Now he lies in his manger,
Ruft zu sich mich und dich, spricht mit süßen Lippen:
Calling you and me to him, saying with sweet lips:
"Lasset fahr'n, o liebe Brüder,
"Let go, oh dear brothers and sisters,
Was euch quält, was euch fehlt; ich bring alles wieder."
What torments you, what you lack; I will bring all back."
Ei so kommt und lasst uns laufen,
So come and let us run,
Stellt euch ein, groß und klein, eilt mit großen Haufen!
Gather together, great and small, hasten with great crowds!
Liebt den, der vor Liebe brennet;
Love the one who burns with love;
Schaut den Stern, der euch gern Licht und Labsal gönnet.
See the star that gladly grants you light and solace.
Die ihr schwebt in großem Leide,
You who hover in great sorrow,
Sehet, hier ist die Tür zu der wahren Freude;
See, here is the door to true joy;
Fasst ihn wohl, er wird euch führen
Grasp him well, he will lead you
An den Ort, da hinfort euch kein Kreuz wird rühren.
To the place where no cross will touch you from now on.
Wer sich fühlt beschwert im Herzen,
Whoever feels burdened in heart,
Wer empfind't seine Sünd und Gewissensschmerzen,
Whoever feels their sin and conscience's pain,
Sei getrost: hier wird gefunden,
Be comforted: here is found,
Der in Eil machet heil die vergift'ten Wunden.
He who quickly heals the poisoned wounds.
Die ihr arm seid und elende,
You who are poor and wretched,
Kommt herbei, füllet frei eures Glaubens Hände.
Come here, fill the hands of your faith freely.
Hier sind alle guten Gaben
Here are all good gifts
Und das Gold, da ihr sollt euer Herz mit laben.
And the gold with which you should delight your heart.
Süßes Heil, lass dich umfangen,
Sweet Savior, let me embrace you,
Lass mich dir, meine Zier, unverrückt anhangen.
Let me, my ornament, cleave to you steadfastly.
Du bist meines Lebens Leben;
You are the life of my life;
Nun kann ich mich durch dich wohl zufrieden geben.
Now, through you, I can be well content.
Ich bin rein um deinetwillen:
I am pure because of you:
Du gibst g'nug Ehr und Schmuck, mich darein zu hüllen.
You give enough honor and adornment to clothe myself in.
Ich will dich ins Herze schließen,
I will close you in my heart,
O mein Ruhm! Edle Blum, lass dich recht genießen.
Oh my glory! Noble flower, let me truly savor you.
Ich will dich mit Fleiß bewahren;
I will keep you diligently;
Ich will dir leben hier, dir will ich hinfahren;
I will live for you here, I will go with you;
Mit dir will ich endlich schweben
With you I will finally ascend
Voller Freud ohne Zeit dort im andern Leben.
Full of joy without time there in the other life.





Авторы: Dieter Falk, Paul Gerhardt (dp), Johann Crueger (dp)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.