Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
coupé
l'fil
d'amour
Ich
habe
den
Faden
der
Liebe
zerschnitten,
Qui
traînait
entre
nous
deux
Der
zwischen
uns
beiden
hing.
J'ai
rebâti
ma
cour
Ich
habe
meinen
Hof
neu
aufgebaut
Pis
j'y
ai
parké
un
char
neu
Und
dort
einen
Neuwagen
geparkt.
J'comme
un
compteur
d'hydro
Wie
ein
Stromzähler
Jai
l'goût
d'me
r'partir
à
zéro
Habe
ich
Lust,
wieder
bei
null
anzufangen.
Mais
j'paye
le
bill,
j'me
tiens
tranquille
Aber
ich
zahle
die
Rechnung,
bleibe
ruhig
Pis
je
r'garde
le
soleil
qui
brille
Und
schaue
der
Sonne
beim
Scheinen
zu.
Mais
si
un
jour
moi
j'y
crois
pu
Aber
wenn
ich
eines
Tages
nicht
mehr
daran
glaube,
J'passe
le
reste
de
ma
vie
dans
rue
Verbringe
ich
den
Rest
meines
Lebens
auf
der
Straße,
M'a
vivre
dans
une
boîte
de
carton
Werde
in
einer
Pappschachtel
leben,
Remplie
de
toiles
quatre
saisons
Gefüllt
mit
Vier-Jahreszeiten-Bildern.
Et
si
un
jour
moi
j'en
peux
plus
Und
wenn
ich
eines
Tages
nicht
mehr
kann,
De
m'faire
niaiser
qu'on
m'marche
dessus
Mich
verarschen
zu
lassen,
dass
man
auf
mir
herumtrampelt,
M'a
prier
pour
que
quelqu'un
m'entende
Werde
ich
beten,
dass
mich
jemand
hört,
Les
yeux
au
ciel
l'amour
en
cendres
Mit
den
Augen
zum
Himmel,
die
Liebe
in
Asche.
Mais
comme
on
dit
attache
toé
bin
Aber
wie
man
sagt,
schnall
dich
gut
an,
On
est
trop
p'tits
c'est
bin
trop
loin
Wir
sind
zu
klein,
es
ist
viel
zu
weit.
Regarder
le
monde
d'en
haut
Die
Welt
von
oben
zu
betrachten,
C'est
bin
plus
grand,
c'est
bin
plus
beau
Ist
viel
größer,
ist
viel
schöner.
Mais
comme
on
dit
r'garde
moe
bin
Aber
wie
man
sagt,
schau
mich
gut
an,
J'va
monter,
j'connais
le
chemin
Ich
werde
aufsteigen,
ich
kenne
den
Weg.
C'est
à
soir
que
j'ferme
les
rideaux
Heute
Abend
ziehe
ich
die
Vorhänge
zu,
Oublie
moi
pas
t'as
tout
c'qui
faut
Vergiss
mich
nicht,
du
hast
alles,
was
du
brauchst.
J'entends
encore
le
tambour
Ich
höre
noch
die
Trommel
Pis
je
r'garde
ma
vie
passer
Und
sehe
mein
Leben
vorbeiziehen.
J't'ai
tellement
fait
l'amour
Ich
habe
dich
so
sehr
geliebt,
C'est
sur
qu'on
s'est
aimé
Es
ist
sicher,
dass
wir
uns
geliebt
haben.
Le
bateau
prend
le
large
Das
Boot
legt
ab,
J'suis
pus
pogner
dans
ma
cage
Ich
bin
nicht
mehr
in
meinem
Käfig
gefangen.
Je
r'garde
pus
en
arrière
Ich
schaue
nicht
mehr
zurück,
Les
yeux
pleins
d'eau
face
à
la
guerre
Mit
tränenerfüllten
Augen,
dem
Krieg
gegenüber.
Mais
si
un
jour
moi
j'y
crois
pu
Aber
wenn
ich
eines
Tages
nicht
mehr
daran
glaube,
J'passe
le
reste
de
ma
vie
dans
rue
Verbringe
ich
den
Rest
meines
Lebens
auf
der
Straße,
M'a
vivre
dans
une
boîte
de
carton
Werde
in
einer
Pappschachtel
leben,
Remplie
de
toiles
quatre
saisons
Gefüllt
mit
Vier-Jahreszeiten-Bildern.
Et
si
un
jour
moi
j'en
peux
plus
Und
wenn
ich
eines
Tages
nicht
mehr
kann,
De
m'faire
niaiser
qu'on
m'marche
dessus
Mich
verarschen
zu
lassen,
dass
man
auf
mir
herumtrampelt,
M'a
prier
pour
que
quelqu'un
m'entende
Werde
ich
beten,
dass
mich
jemand
hört,
Les
yeux
au
ciel
l'amour
en
cendres
Mit
den
Augen
zum
Himmel,
die
Liebe
in
Asche.
Mais
comme
on
dit
attache
toé
bin
Aber
wie
man
sagt,
schnall
dich
gut
an,
On
est
trop
p'tits
c'est
bin
trop
loin
Wir
sind
zu
klein,
es
ist
viel
zu
weit.
Regarder
le
monde
d'en
haut
Die
Welt
von
oben
zu
betrachten,
C'est
bin
plus
grand,
c'est
bin
plus
beau
Ist
viel
größer,
ist
viel
schöner.
Mais
comme
on
dit
r'garde
moe
bin
Aber
wie
man
sagt,
schau
mich
gut
an,
J'va
monter,
j'connais
le
chemin
Ich
werde
aufsteigen,
ich
kenne
den
Weg.
C'est
à
soir
que
j'ferme
les
rideaux
Heute
Abend
ziehe
ich
die
Vorhänge
zu,
Oublie
moi
pas
t'as
tout
c'qui
faut
Vergiss
mich
nicht,
du
hast
alles,
was
du
brauchst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Argouin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.