Текст и перевод песни Thomas Berge - Zonder Haar
Ik
droom
niet
meer
langer
als
een
kind,
I
no
longer
dream
like
a
child,
Onbevangen
zonder
doel
voor
ogen.
Unafraid
with
no
goal
in
sight.
Dat
stil
zit
te
wachten
op
de
wind,
Sitting
still
waiting
for
the
wind,
Die
de
wolken
wel
weer
overwaait.
Which
will
blow
the
clouds
over
again.
Ik
leef
in
het
later,
maar
niet
nu.
I
live
in
the
future,
but
not
now.
'K
heb
een
kater
van
die
dure
wijnen.
I'm
hungover
from
those
expensive
wines.
Ze
smaken
naar
vroeger
en
naar
meer,
They
taste
of
the
past
and
of
more,
Ze
verdoven
alles
weer
They
numb
everything
again
En
ik
vergeet
soms
dat
zij
voor
me
leeft,
And
sometimes
I
forget
that
she
lives
for
me,
Dat
alles
kan
breken.
That
everything
can
break.
Dat
het
gevaar
nooit
geweken
is.
That
the
danger
has
never
left.
'K
zeg
het
niet
vaak,
I
don't
say
it
often,
Maar
ik
wil
niet
leven
zonder
haar.
But
I
don't
want
to
live
without
you.
'K
ben
een
stuurloos
schip,
I'm
a
rudderless
ship,
Een
ridder
zonder
paard.
A
knight
without
a
horse.
Zonder
haar
ben
ik
maar
een
halve
man,
alleen.
Without
you,
I'm
only
half
a
man,
alone.
Zonder
haar
verliest
de
liefde
haar
betekenis.
Without
you,
love
loses
its
meaning.
Het
leven
is
te
zwaar,
zonder
haar.
Life
is
too
hard
without
you.
Ze
leest
mijn
gedachten
She
reads
my
mind
En
ze
blijft
op
me
wachten
als
ik
zweef
in
dromen.
And
she
keeps
waiting
for
me
when
I'm
floating
in
dreams.
Ze
kijkt
in
mijn
ogen
She
looks
into
my
eyes
En
dan
lijkt
ze
te
weten
wat
er
komen
gaat.
And
then
she
seems
to
know
what's
coming.
De
tijd,
m'n
verleden,
mijn
vandaag
Time,
my
past,
my
present
Alle
stenen
in
mijn
maag,
zij
kent
ze.
All
the
stones
in
my
stomach,
she
knows
them.
Ze
lacht
om
mijn
oefenloos
gezeik
She
laughs
at
my
clumsy
nagging
En
ze
geeft
me
snel
gelijk.
And
she
quickly
agrees
with
me.
En
ik
vergeet
soms
dat
zij
voor
me
leeft,
And
sometimes
I
forget
that
she
lives
for
me,
Dat
alles
kan
breken.
That
everything
can
break.
Dat
het
gevaar
nooit
geweken
is.
That
the
danger
has
never
left.
'K
zeg
het
niet
vaak,
I
don't
say
it
often,
Maar
ik
wil
niet
leven
zonder
haar.
But
I
don't
want
to
live
without
you.
'K
ben
een
stuurloos
schip,
I'm
a
rudderless
ship,
Een
ridder
zonder
paard.
A
knight
without
a
horse.
Zonder
haar
ben
ik
maar
een
halve
man,
alleen.
Without
you,
I'm
only
half
a
man,
alone.
Zonder
haar,
verliest
de
liefde
haar
betekenis.
Without
you,
love
loses
its
meaning.
Het
leven
is
te
zwaar,
zonder
haar.
Life
is
too
hard
without
you.
Denk
niet
dat
ik
ooit
nog
een
tijd
lang
alleen
zou
kunnen
zijn.
Don't
think
I
could
ever
be
alone
for
a
long
time.
Dat
ik
ooit
nog
van
een
ander
durf
te
zijn.
That
I
would
ever
dare
to
belong
to
someone
else.
'K
wil
niet
dat
dit
ophoud,
I
don't
want
this
to
stop,
Want
ik
twijvel
niet
aan
jou,
aan
mij,
aan
ons.
Because
I
don't
doubt
you,
me,
us.
'K
weet
niet
waarom.
I
don't
know
why.
Ik
droom
niet
meer
langer
als
een
kind,
I
no
longer
dream
like
a
child,
Onbevangen
zonder
doel...
Unafraid
without
a
goal...
Zonder
haar,
Without
you,
Ik
ben
een
stuurloos
schip,
I'm
a
rudderless
ship,
Een
ridder
zonder
paard.
A
knight
without
a
horse.
Zonder
haar
ben
ik
maar
een
halve
man,
alleen.
Without
you,
I'm
only
half
a
man,
alone.
Zonder
haar,
verliest
de
liefde
haar
betekenis.
Without
you,
love
loses
its
meaning.
Het
leven
is
te
zwaar,
zonder
haar.
Life
is
too
hard
without
you.
Het
leven
is
te
zwaar,
zonder
haar.
Life
is
too
hard
without
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Jan Keuken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.