Thomas Borchert - Die unstillbare Gier - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Thomas Borchert - Die unstillbare Gier




Die unstillbare Gier
Неутолимая жажда
Der Mond versteckt sich,
Луна прячется,
Denn ihm graut vor mir.
Ибо боится меня.
Kein Licht im Weltenmeer.
Нет света в море мироздания.
Kein falscher Hoffnungsstrahl.
Ни единого луча ложной надежды.
Nur die Stille und in mir
Лишь тишина и во мне
Die Schattenbilder meiner Qual.
Тени моей муки.
Das Korn war golden, und der Himmel klar,
Зерно было золотым, а небо ясным,
Sechzehnhundertsiebzehn
Тысяча шестьсот семнадцатый,
Als es Sommer war.
Когда было лето.
Wir lagen im flüsternden Gras.
Мы лежали в шелестящей траве.
Ihre Hand auf meiner Haut
Её рука на моей коже
War zärtlich und warm.
Была нежной и тёплой.
Sie ahnte nicht, dass ich verloren bin.
Она и не подозревала, что я пропал.
Ich glaubte ja noch selbst daran
Я и сам ещё верил,
Dass ich gewinn.
Что одержу победу.
Doch am diesem Tag geschah's zum erstenmal.
Но в тот день это случилось впервые.
Sie starb in meinem Arm.
Она умерла у меня на руках.
Wie immer, wenn ich nach
Как всегда, когда я тянулся
Dem Leben griff,
К жизни,
Blieb nichts in meiner Hand.
В моей руке ничего не оставалось.
Ich möchte Flamme sein
Я хочу быть пламенем
Und Asche werden,
И стать пеплом,
Und hab noch nie gebrannt.
Но я никогда не горел.
Ich will hoch und höher steigen,
Я хочу подняться выше и выше,
Und sinke immer tiefer ins Nichts.
Но всё глубже погружаюсь в ничто.
Ich will ein Engel
Я хочу быть ангелом
Oder ein Teufel sein,
Или дьяволом,
Und bin doch nichts als
Но я всего лишь
Eine Kreatur,
Существо,
Die immer das will,
Которое всегда хочет,
Was sie nicht kriegt.
Того, чего не может получить.
Gäb's nur einen Augenblick
Будь хоть мгновение
Des Glücks für mich,
Счастья для меня,
Nähm ich ew'ges leid ihn Kauf.
Я бы принял вечные страдания в обмен.
Doch alle Hoffnung ist vergebens:
Но все надежды напрасны:
Den der Hunger hört nie auf.
Голод никогда не утоляется.
Eines Tages, wenn die Erde stirbt,
Однажды, когда Земля умрёт,
Und der letzte Mensch mit ihr,
И последний человек вместе с ней,
Dann bleibt nichts zurück
Тогда ничего не останется,
Als die öde Wüste
Кроме бесплодной пустыни
Einer unstillbaren Gier.
Неутолимой жажды.
Zurück bleibt nur
Останется лишь
Die große Leere
Великая пустота
Und die unstillbare Gier.
И неутолимая жажда.
Des Pastors Tochter ließ mich ein bei Nacht,
Дочь пастора впустила меня ночью,
Siebzehnhundertdreißig
Тысяча семьсот тридцатый,
Nach der Maiandacht.
После майской молитвы.
Mit ihrem Herzblut schrieb ich ein Gedicht
Её кровью я написал стихотворение
Auf ihre weiße Haut.
На её белой коже.
Und des Kaisers Page aus Napoleons Tross...
И паж императора из свиты Наполеона...
Achtzehnhundertdreizehn
Тысяча восемьсот тринадцатый,
Stand er vor dem Schloss.
Стоял он перед дворцом.
Dass seine Trauer
То, что его горе
Mir das Herz nicht brach,
Не разбило мне сердце,
Kann ich mir nicht verzeihn.
Я не могу себе простить.
Doch immer wenn ich
Но каждый раз, когда я тянусь
Nach dem Leben greif,
К жизни,
Spür ich wie es zerbricht.
Я чувствую, как она рушится.
Ich will die Welt verstehn
Я хочу понять мир
Und alles wissen,
И знать всё,
Und kenn mich selber nicht.
Но не знаю даже себя.
Ich will frei und freier werden
Я хочу стать свободным,
Und werde meine Ketten nicht los.
Но не могу сбросить цепи.
Ich will ein Heiliger
Я хочу быть святым
Oder ein Verbrecher sein,
Или преступником,
Und bin doch nichts als
Но я всего лишь
Eine Kreatur
Существо,
Die kriecht und lügt
Которое пресмыкается и лжёт,
Und zerreißen muss
И должно разорвать
Was immer sie liebt.
Всё, что любит.
Jeder glaubt, dass alles einmal besser wird,
Каждый верит, что когда-нибудь всё наладится,
Drum nimmt er das Leid in Kauf.
Поэтому принимает страдания.
Ich will endlich einmal satt sein.
Я хочу наконец насытиться.
Doch der Hunger hört nie auf.
Но голод никогда не утоляется.
Manche glauben an die Menschheit,
Одни верят в человечество,
Und manche an Geld und Ruhm.
Другие в деньги и славу.
Manche glauben an Kunst und Wissenschaft,
Третьи в искусство и науку,
An Liebe und an Heldentum.
В любовь и героизм.
Viele glauben an Götter
Многие верят в богов
Verschiedenster Art,
Всех мастей,
An Wunder und Zeichen,
В чудеса и знамения,
An Himmel und Hölle,
В рай и ад,
An Sünde und Tugend
В грех и добродетель
Und an und Brevier.
В молитвенники.
Doch die wahre Macht,
Но истинная сила,
Die uns regiert,
Которая нами правит,
Ist die schändliche,
Это постыдная,
Unendliche,
Бесконечная,
Zerstörende
Разрушительная
Und ewig unstillbare Gier.
И вечно неутолимая жажда.
Euch Sterblichen von morgen
Вам, смертным грядущего,
Prophezei ich
Я предсказываю
Heut und hier:
Здесь и сейчас:
Bevor noch das nächste Jahrtausend beginnt,
Прежде чем начнётся следующее тысячелетие,
Ist der einzige Gott, dem jeder dient,
Единственным богом, которому все будут служить,
Die unstillbare Gier.
Станет неутолимая жажда.





Авторы: Michael Kunze, Jim Steinman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.