Текст и перевод песни Thomas D feat. Alin Coen - Hurensöhne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
der
größte
Hurensohn
auf
dem
gesamten
Planeten
Я
величайший
сукин
сын
на
всей
планете,
Und
kann
nicht
länger
so
tun
als
wenn
hier
alles
OK
wär
И
не
могу
больше
притворяться,
что
здесь
всё
в
порядке.
Will
mein
Handeln
vertreten
doch
so
wie
ich
es
seh'
Хочу
отвечать
за
свои
поступки,
но,
как
я
вижу,
Ist
das
doch
nur
ne
Ausrede
für
den
Weg
den
ich
geh
Это
всего
лишь
оправдание
пути,
которым
я
иду.
Ja
ich
bin
gierig
und
süchtig,
nehm'
auf
niemanden
Rücksicht
Да,
я
жаден
и
зависим,
ни
с
кем
не
считаюсь,
Dass
ich
wirklich
verrückt
bin,
sieht
man
wenn
man
zurück
blickt
То,
что
я
действительно
безумен,
видно,
если
оглянуться
назад.
Die
Geschichte
beweist
ich
bin
durch
zahlloses
Morden
История
доказывает,
что
бесчисленными
убийствами
Zu
einem
geisteskranken
Monster
geworden
Я
стал
душевнобольным
монстром.
Ich
bin
ein
Heuchler,
Lügner,
Mörder,
Feind
Я
лицемер,
лжец,
убийца,
враг,
Ein
Betrüger,
ein
Schwein,
ich
mach
alles
für
Geld
Мошенник,
свинья,
я
сделаю
всё
ради
денег.
Hab
mich
verraten
verkauft,
Vertrauen
missbraucht
Я
предал
себя,
продался,
злоупотребил
доверием
Von
Anbeginn
dieser
Zeit
bis
zum
Ende
der
Welt
С
начала
времён
и
до
конца
света.
Ich
bin
der
Gier
nach
Macht
im
Wahn
erlegen
Я
поддался
безумной
жажде
власти,
Im
gepanzerten
Wagen
im
seltenen
Pelz
В
бронированной
машине,
в
редком
меху,
Lass
ich
mich
durch
die
Nacht
fahren,
dem
Ende
entgegen
Я
еду
сквозь
ночь,
навстречу
концу,
Denn
ich
regier'
mit
Gewalt
und
vernichte
mich
selbst
Потому
что
я
правлю
насилием
и
уничтожаю
себя.
Denn
so
wie
Oppenheimers
Worte
gelten:
Ведь
как
слова
Оппенгеймера
гласят:
"Ich
bin
ich
der
Tod
geworden.
Der
Zerstörer
der
Welten"
"Я
стал
смертью,
разрушителем
миров".
So
dröhnen
in
mir
seines
Kollegen
Töne:
Так
и
гремят
во
мне
слова
его
коллеги:
"Von
nun
an
sind
wir
Hurensöhne"
"Отныне
мы
– сукины
дети".
Denn
so
wie
Oppenheimers
Worte
gelten:
Ведь
как
слова
Оппенгеймера
гласят:
"Ich
bin
ich
der
Tod
geworden.
Der
Zerstörer
der
Welten"
"Я
стал
смертью,
разрушителем
миров".
So
dröhnen
in
mir
seines
Kollegen
Töne:
Так
и
гремят
во
мне
слова
его
коллеги:
"Von
nun
an
sind
wir
Hurensöhne"
"Отныне
мы
– сукины
дети".
Wir
wissen
leider
beide,
du
bist
kein
bisschen
besser
als
ich
Мы
оба
знаем,
ты
ничуть
не
лучше
меня,
Und
deine
Scheinheiligkeit,
nein
die
verwässert
das
nicht
И
твоё
лицемерие,
нет,
оно
этого
не
меняет.
Und
sicher
sind's
nur
Kleinigkeiten
doch
es
rechnet
sich
И
пусть
это
лишь
мелочи,
но
они
накапливаются,
Und
das
Ergebnis
zu
bestreiten
ist
lächerlich
- jämmerlich
И
отрицать
результат
смешно
– жалко.
Du
siehst
das
Ende
und
änderst
nichts
Ты
видишь
конец
и
ничего
не
меняешь.
Du
bist
dir
fremd
und
erkennst
dich
nicht
Ты
чужда
себе
и
не
узнаёшь
себя.
Bist
wie
besessen
entmenschlicht
hast
vergessen
Ты
как
одержимая,
обезличенная,
забыла,
Letztendlich
kann
dich
keiner
retten
В
конечном
итоге
тебя
никто
не
спасёт.
Denn
in
Dir
entstehn'
diese
ganzen
Verbrechen
Ведь
в
тебе
зарождаются
все
эти
преступления.
Du
bist
ein
Heuchler,
Lügner,
Mörder,
Feind
Ты
лицемерка,
лгунья,
убийца,
враг,
Ein
Betrüger,
ein
Schwein,
Du
machst
alles
für
Geld
Мошенница,
свинья,
ты
делаешь
всё
ради
денег.
Hast
Dich
verraten
verkauft,
Vertrauen
missbraucht
Ты
предала
себя,
продалась,
злоупотребила
доверием
Von
Anbeginn
dieser
Zeit
bis
zum
Ende
der
Welt
С
начала
времён
и
до
конца
света.
Du
bist
der
Gier
nach
Macht
im
Wahn
erlegen
Ты
поддалась
безумной
жажде
власти,
Im
gepanzerten
Wagen
im
seltenen
Pelz
В
бронированной
машине,
в
редком
меху,
Lässt
du
dich
durch
die
Nacht
fahren,
dem
Ende
entgegen
Едешь
сквозь
ночь,
навстречу
концу.
Du
regierst
mit
Gewalt
und
vernichtest
dich
selbst
Ты
правишь
насилием
и
уничтожаешь
себя.
Denn
so
wie
Oppenheimers
Worte
gelten:
Ведь
как
слова
Оппенгеймера
гласят:
"Ich
bin
ich
der
Tod
geworden.
Der
Zerstörer
der
Welten"
"Я
стал
смертью,
разрушителем
миров".
So
dröhnen
in
mir
seines
Kollegen
Töne:
Так
и
гремят
во
мне
слова
его
коллеги:
"Von
nun
an
sind
wir
Hurensöhne"
"Отныне
мы
– сукины
дети".
Denn
so
wie
Oppenheimers
Worte
gelten:
Ведь
как
слова
Оппенгеймера
гласят:
"Ich
bin
ich
der
Tod
geworden.
Der
Zerstörer
der
Welten"
"Я
стал
смертью,
разрушителем
миров".
So
dröhnen
in
mir
seines
Kollegen
Töne:
Так
и
гремят
во
мне
слова
его
коллеги:
"Von
nun
an
sind
wir
Hurensöhne"
"Отныне
мы
– сукины
дети".
Verraten,
verkauft,
getreten,
missbraucht
Предана,
продана,
растоптана,
использована.
Du
bist
nicht
mein
Sohn,
nicht
mehr
mein
Sohn
Ты
больше
не
мой
сын,
не
мой
сын.
Stumme
Münder,
taube
Ohren
Немые
уста,
глухие
уши.
Jedem
Glauben
abgeschworen
Отрекаетесь
от
любой
веры.
Ihr
habt
Euren
Gott
verloren
Вы
потеряли
своего
Бога.
Und
der
Teufel
soll
Euch
holen
И
пусть
вас
заберёт
дьявол.
Denn
so
wie
Oppenheimers
Worte
gelten:
Ведь
как
слова
Оппенгеймера
гласят:
"Ich
bin
ich
der
Tod
geworden.
Der
Zerstörer
der
Welten"
"Я
стал
смертью,
разрушителем
миров".
So
dröhnen
in
mir
seines
Kollegen
Töne:
Так
и
гремят
во
мне
слова
его
коллеги:
"Von
nun
an
sind
wir
Hurensöhne"
"Отныне
мы
– сукины
дети".
Denn
so
wie
Oppenheimers
Worte
gelten:
Ведь
как
слова
Оппенгеймера
гласят:
"Ich
bin
ich
der
Tod
geworden.
Der
Zerstörer
der
Welten"
"Я
стал
смертью,
разрушителем
миров".
So
dröhnen
in
mir
seines
Kollegen
Töne:
Так
и
гремят
во
мне
слова
его
коллеги:
"Von
nun
an
sind
wir
Hurensöhne"
"Отныне
мы
– сукины
дети".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Duerr, Farhad Samadzada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.