Thomas D - Charly Brown - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thomas D - Charly Brown




Charly Brown
Charly Brown
"Angenehmen Guten Abend.
"Good evening.
Haben wir uns schon geseh'n?"
Have we met before?"
Ne, das kann'ste nich' fragen!
No, you can't ask that!
Lieber: "Woll'n wir geh'n oder
Rather: "Should we leave or
Soll ich dich tragen?" So'n Schwachsinn
Should I carry you?" Such nonsense
Oh komm Mann, was willst du ihr sagen?
Oh come on, what do you want to tell her?
Es liegt alles im Anfang, ja dann mach' mal Halblang,
It all starts at the beginning, so take it easy,
Sonst wird die Begrüßung schon bald zu 'nem Abgang,
Otherwise the greeting will soon turn into a departure,
Am Anfang alles offen lassen, lieber frei bleiben,
Leave everything open at the beginning, stay free,
Aber Unverbindlichkeiten kann man auch übertreiben.
But you can also overdo non-commitment.
Ein Beispiel verdeutlicht, was schief laufen kann.
An example illustrates what can go wrong.
Wie neulich, du freust dich, denn sie spricht dich an,
Like the other day, you're happy because she's talking to you,
Und sie sagte: "Hallo!", was dich hoffen lies,
And she said: "Hello!", which gave you hope,
Und du sagtest: "Vielleicht", was alles offen ließ!
And you said: "Maybe", which left everything open!
Chorus:
Chorus:
Lach' über dich, mach's wie 'n Clown,
Laugh at yourself, do it like a clown,
Dann klappt das automatisch.
Then it will work automatically.
Kaum Selbstvertrauen, wie Charlie Brown,
Scarcely any self-confidence, like Charlie Brown,
Aber das macht dich sympathisch. (2x)
But that makes you likeable. (2x)
Die Frauen zu durchschauen is 'n schwieriges Ding,
Figuring out women is a difficult thing,
Und du kannst mir glauben, nich weil ich 'n Lied davon sing',
And you can believe me, not because I'm singing a song about it,
Weiß ich, dass ohne Selbstvertrauen kein Text gelingt,
I know that without self-confidence, no text will succeed,
Is' wie mit dir und deinen Frauen, du steckst nich' drin,
It's like you and your women, you're not in it,
Nur 'ne Türsteherin hat dich mal umgehau'n.
Only a bouncer ever knocked you down.
Und auch wenn Fußgängerinnen sich nach dir umschau'n,
And even though female pedestrians look around for you,
Nur die Fahrlehrerin saß schon in deinem Wagen,
Only the driving instructor has ever sat in your car,
Und auf Händen getragen hat dich nur deine Mom.
And only your mom has carried you in her arms.
Hier is' keine von denen,
None of them are here,
Doch sie fährt auf dich ab,
But she digs you,
Und sie will mit dir reden,
And she wants to talk to you,
Und 'n ehrlichen Rat, sagt:
And says in all honesty:
"Ich lieb' da so'n Typen, der blickt's nich'!"
"I love a guy like that, but he doesn't realize it!"
Mmmh, und leider liegt sie richtig.
Mmmh, and unfortunately she's right.
Chorus
Chorus
Heute kommt sie dich besuchen, ja Wahnsinn!
Today she's coming to visit you, now that's crazy!
Fünf Minuten sitzt sie dafür in der Bahn drin,
She sits on the train for five minutes just for this,
Du hast dir 'ne Liste gemacht, weil es vor diesem Tag
You've made a list because before this day
In deinen Planungen schon Pannen und Krisen gab.
There were already breakdowns and crises in your planning.
Nun ist der Champagner gekühlt, deine Hose gebügelt,
Now the champagne is chilled, your pants are ironed,
Du vor'm Spiegel ermüdent, zum Schniedel gestriegelt,
You're exhausted in front of the mirror, getting dressed up,
Und sie klopft an der Tür, das geht übel aus,
And she knocks on the door, that's going to end badly,
Denn deine Hose hattest du zum Bügeln aus.
Because you had taken off your pants to iron them.
Chorus
Chorus
Sie kommt auf dich zu,
She comes towards you,
Wie in einem Traum,
Like in a dream,
Du traust deinen Augen kaum
You can't believe your eyes
Wie schön sie ist
How beautiful she is
Dann sagt sie zu dir:
Then she says to you:
"Wen haben wir denn hier?
"Who do we have here?
Wahrscheinlich doch nur
Probably just
Wieder so'n Machoarsch!"
Another macho asshole!"
Ihr seid doch alle gleich, butterweich, nuttengeil,
You're all the same, soft, horny for sluts,
Ihr setzt doch Frauen nur mit Huren oder Muttern gleich,
You just equate women with whores or mothers,
Dir zu vertrau'n käm' dem Brechen aller Regeln gleich,
To trust you would be to break all the rules,
Wir hätten ewig Streit, wegen Penisneid,
We'd fight forever, because of penis envy,
Jetzt tut's dir leid, das war's mit Held,
Now you're sorry, that's it for the hero,
Das ändern wir gleich, deine Männlichkeit fällt,
We'll change that right away, your manhood will fall,
Verlass' dich drauf, wie 'ne heiße Nadel
Depend on it, like a hot needle
Und dann wachst du auf und bist schweißgebadet.
And then you wake up and you're soaked in sweat.
Chorus (2x)
Chorus (2x)





Авторы: Thomas Duerr, Michael Doerfler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.