Текст и перевод песни Thomas D - Fluss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wo
hol
ich
dich
ab,
wo
kann
ich
dich
mit
hinnehm
Where
should
I
pick
you
up,
where
can
I
take
you?
Und
geht's
nen
bisschen
bergab,
erzähl
ich
bisschen
vom
Leben
And
if
it's
going
downhill
a
bit,
I'll
tell
you
a
bit
about
life
Nach
nem
beschissenen
Tag,
dir
die
Gewissheit
zu
geben
After
a
shitty
day,
to
give
you
the
certainty
Es
ist
nicht
wahr,
wenn
andre
sagen,
es
sei
alles
vergebens
It's
not
true
when
others
say
it's
all
in
vain
Geh
nicht
drauf,
gib
nicht
auf,
schmeiß
nicht
alles
hin
Don't
fall
for
it,
don't
give
up,
don't
throw
everything
away
Denn
irgendwas
in
dir
weiß,
das
hier
ist
gar
nicht
schlimm
Because
something
inside
you
knows
this
isn't
bad
at
all
Nimm
diesen
Lebensbeweis,
denn
was
dich
weiter
bringt
Take
this
proof
of
life,
because
what
takes
you
further
Sind
die
Probleme,
eben
jene,
die
für
dich
bestimmt
sind.
Are
the
problems,
precisely
those
that
are
meant
for
you.
Weil
du
an
ihnen
wächst,
dich
der
Bestimmung
stellst
Because
you
grow
from
them,
face
your
destiny
Gehst
du
weiter
im
Text,
bisschen
in
Richtung
Held
You
continue
in
the
text,
a
little
bit
towards
hero
Bist
du
am
Ende
verbrennst,
wie'n
Stern
am
Himmelszelt
In
the
end
you
burn,
like
a
star
in
the
sky
Und
etwas
weiter
entfernt,
erneut
vom
Himmel
fällst
And
a
little
further
away,
you
fall
from
the
sky
again
Und
da
sich
das
wiederholt,
in
alle
Ewigkeit
And
since
this
repeats
itself,
for
all
eternity
Werden
die
Mühen
belohnt,
und
zwar
zu
jeder
Zeit
The
efforts
are
rewarded,
at
any
time
Und
wir
erblühen
erneut,
ja
wir
verglühen
vielleicht
And
we
bloom
again,
yes,
we
may
fade
away
Doch
ich
werds
üben
nicht
leid,
und
mach
mich
wieder
bereit
– und
immer
wieder
bereit
But
I
won't
get
tired
of
practicing,
and
I'll
get
ready
again
– and
again
and
again
Ich
war
so
manches
mal
gestrandet
doch
ich
stand
wieder
auf
I've
been
stranded
many
times,
but
I
got
back
up
Und
auch
am
Boden
zerstört
hörte
ich
nie
damit
auf
And
even
destroyed
on
the
ground,
I
never
stopped
Zu
wissen,
dass
ich
mich,
was
immer
kommt,
ergeben
muss
Knowing
that
I
have
to
surrender,
whatever
happens
Und
wenns
noch
schlimmer
kommt,
dann
weil
ich
es
erleben
muss
And
if
it
gets
worse,
then
because
I
have
to
experience
it
Ich
schwimm
nach
oben,
gehe
unter
und
bin
immer
im
Jetzt
I
swim
up,
I
go
under,
and
I'm
always
in
the
now
Ich
steh
auch
immer
wieder
auf,
weil
ich
mich
nie
widersetz
I
always
get
up
again
because
I
never
resist
Ich
war
schon
immer
in
Bewegung
und
ist
irgendwann
Schluss
I've
always
been
in
motion,
and
if
it
ever
ends
Dann
war
mein
Leben
bis
zu
jenem
Tag
ein
einziger
Fluss
Then
my
life
up
to
that
day
was
a
single
river
Und
wie
beschwerlich
der
Weg,
erfährt
nur
der,
der
ihn
geht,
wenn
er
die
Regeln
versteht
And
how
difficult
the
path
is,
only
the
one
who
walks
it
knows,
if
he
understands
the
rules
Keiner
hat
ewig
einen
Fuß
vor
den
andern
gesetzt
Nobody
has
ever
put
one
foot
in
front
of
the
other
forever
Wir
sind
gestolpert,
sind
gefallen,
ham
uns
manchmal
verletzt
We
stumbled,
we
fell,
we
sometimes
hurt
ourselves
Solang
die
Zuversicht
heilt,
geben
wir
alle
nicht
auf.
As
long
as
confidence
heals,
we
all
don't
give
up.
Sind
immer
wieder
bereit
und
setzen
noch
einen
drauf
We
are
always
ready
and
go
one
step
further
Folgen
der
Intuition,
auch
gegen
jede
Vernunft
Follow
intuition,
even
against
all
reason
Und
gibt
die
Inspiration
auch
deinem
Leben
nen
Grund
And
if
inspiration
gives
your
life
a
reason
Dann
schenk
mir
einen
Moment,
der
einen
Unterschied
macht
Then
give
me
a
moment
that
makes
a
difference
Indem
sich
jeder
erkennt,
und
du
für
immer
erwachst
Where
everyone
recognizes
themselves,
and
you
wake
up
forever
Dann
kannst
du
sehen
dass
wir
gar
nicht
so
verschieden
sind
Then
you
can
see
that
we
are
not
so
different
Weil
wir
im
Innern
niemals
liegen
geblieben
sind.
Because
we
never
stayed
put
inside.
Ich
war
so
manches
mal
gestrandet
doch
ich
stand
wieder
auf
I've
been
stranded
many
times,
but
I
got
back
up
Und
auch
am
Boden
zerstört
hörte
ich
nie
damit
auf
And
even
destroyed
on
the
ground,
I
never
stopped
Zu
wissen,
dass
ich
mich,
was
immer
kommt,
ergeben
muss
Knowing
that
I
have
to
surrender,
whatever
happens
Und
wenns
noch
schlimmer
kommt,
dann
weil
ich
es
erleben
muss
And
if
it
gets
worse,
then
because
I
have
to
experience
it
Ich
schwimm
nach
oben,
gehe
unter
und
bin
immer
im
Jetzt
I
swim
up,
I
go
under,
and
I'm
always
in
the
now
Ich
steh
auch
immer
wieder
auf,
weil
ich
mich
nie
widersetz
I
always
get
up
again
because
I
never
resist
Ich
war
schon
immer
in
Bewegung
und
ist
irgendwann
Schluss
I've
always
been
in
motion,
and
if
it
ever
ends
Dann
war
mein
Leben
bis
zu
jenem
Tag
ein
einziger
Fluss
Then
my
life
up
to
that
day
was
a
single
river
Ich
weiß
nicht
wo
du
warst,
oder
was
du
gesehen
hast
I
don't
know
where
you've
been
or
what
you've
seen
Wie
viel
du
gegeben
oder
was
du
am
nehmen
warst
How
much
you
gave
or
what
you
were
taking
Du
hast
überlebt,
und
wenn
dich
das
hier
bewegt
You
survived,
and
if
this
moves
you
Ist
es
n
Zeichen
was
bei
deines
Gleichen
eigentlich
geht
It's
a
sign
of
what's
actually
going
on
with
your
kind
Denn
wir
sind
wunderbare
Wesen
nur
wir
reden
uns
klein
Because
we
are
wonderful
beings,
only
we
talk
ourselves
down
Und
kommt
uns
irgendwas
entgegen
soll
es
eben
so
sein
And
if
anything
comes
our
way,
it
should
be
that
way
Wir
sind
im
Leben
daheim,
ich
bin
zu
allem
entschlossen
We
are
at
home
in
life,
I
am
determined
to
do
everything
Und
alles
was
durch
diese
Türen
kommt
wird
sofort
genossen.
And
everything
that
comes
through
these
doors
is
immediately
enjoyed.
Ich
werde
wachsen
daran,
und
ich
werd
es
testen
und
dann,
I
will
grow
from
it,
and
I
will
test
it
and
then,
Danach
begreifen
dran
zu
reifen
ist
das
beste
daran.
After
that,
realizing
that
maturing
from
it
is
the
best
part.
Sobald
ichs
hinter
mir
gelassen
hab,
dann
pass
ich
es
ab
Once
I
leave
it
behind,
I'll
pass
it
on
Um
klar
zu
machen,
dass
es
gar
nichts
zu
verpassen
gab.
To
make
it
clear
that
there
was
nothing
to
miss.
Ich
war
so
manches
mal
gestrandet
doch
ich
stand
wieder
auf
I've
been
stranded
many
times,
but
I
got
back
up
Und
auch
am
Boden
zerstört
hörte
ich
nie
damit
auf
And
even
destroyed
on
the
ground,
I
never
stopped
Zu
wissen,
dass
ich
mich,
was
immer
kommt,
ergeben
muss
Knowing
that
I
have
to
surrender,
whatever
happens
Und
wenns
noch
schlimmer
kommt,
dann
weil
ich
es
erleben
muss
And
if
it
gets
worse,
then
because
I
have
to
experience
it
Ich
schwimm
nach
oben,
gehe
unter
und
bin
immer
im
Jetzt
I
swim
up,
I
go
under,
and
I'm
always
in
the
now
Ich
steh
auch
immer
wieder
auf,
weil
ich
mich
nie
widersetz
I
always
get
up
again
because
I
never
resist
Ich
war
schon
immer
in
Bewegung
und
ist
irgendwann
Schluss
I've
always
been
in
motion,
and
if
it
ever
ends
Dann
war
mein
Leben
bis
zu
jenem
Tag
ein
einziger
Fluss
Then
my
life
up
to
that
day
was
a
single
river
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Duerr, Lars Luedemann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.