Thomas D - Fluss - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thomas D - Fluss




Fluss
River
Wo hol ich dich ab, wo kann ich dich mit hinnehm
Where should I pick you up, where can I take you?
Und geht's nen bisschen bergab, erzähl ich bisschen vom Leben
And if it's going downhill a bit, I'll tell you a bit about life
Nach nem beschissenen Tag, dir die Gewissheit zu geben
After a shitty day, to give you the certainty
Es ist nicht wahr, wenn andre sagen, es sei alles vergebens
It's not true when others say it's all in vain
Geh nicht drauf, gib nicht auf, schmeiß nicht alles hin
Don't fall for it, don't give up, don't throw everything away
Denn irgendwas in dir weiß, das hier ist gar nicht schlimm
Because something inside you knows this isn't bad at all
Nimm diesen Lebensbeweis, denn was dich weiter bringt
Take this proof of life, because what takes you further
Sind die Probleme, eben jene, die für dich bestimmt sind.
Are the problems, precisely those that are meant for you.
Weil du an ihnen wächst, dich der Bestimmung stellst
Because you grow from them, face your destiny
Gehst du weiter im Text, bisschen in Richtung Held
You continue in the text, a little bit towards hero
Bist du am Ende verbrennst, wie'n Stern am Himmelszelt
In the end you burn, like a star in the sky
Und etwas weiter entfernt, erneut vom Himmel fällst
And a little further away, you fall from the sky again
Und da sich das wiederholt, in alle Ewigkeit
And since this repeats itself, for all eternity
Werden die Mühen belohnt, und zwar zu jeder Zeit
The efforts are rewarded, at any time
Und wir erblühen erneut, ja wir verglühen vielleicht
And we bloom again, yes, we may fade away
Doch ich werds üben nicht leid, und mach mich wieder bereit und immer wieder bereit
But I won't get tired of practicing, and I'll get ready again and again and again
Ich war so manches mal gestrandet doch ich stand wieder auf
I've been stranded many times, but I got back up
Und auch am Boden zerstört hörte ich nie damit auf
And even destroyed on the ground, I never stopped
Zu wissen, dass ich mich, was immer kommt, ergeben muss
Knowing that I have to surrender, whatever happens
Und wenns noch schlimmer kommt, dann weil ich es erleben muss
And if it gets worse, then because I have to experience it
Ich schwimm nach oben, gehe unter und bin immer im Jetzt
I swim up, I go under, and I'm always in the now
Ich steh auch immer wieder auf, weil ich mich nie widersetz
I always get up again because I never resist
Ich war schon immer in Bewegung und ist irgendwann Schluss
I've always been in motion, and if it ever ends
Dann war mein Leben bis zu jenem Tag ein einziger Fluss
Then my life up to that day was a single river
Und wie beschwerlich der Weg, erfährt nur der, der ihn geht, wenn er die Regeln versteht
And how difficult the path is, only the one who walks it knows, if he understands the rules
Keiner hat ewig einen Fuß vor den andern gesetzt
Nobody has ever put one foot in front of the other forever
Wir sind gestolpert, sind gefallen, ham uns manchmal verletzt
We stumbled, we fell, we sometimes hurt ourselves
Solang die Zuversicht heilt, geben wir alle nicht auf.
As long as confidence heals, we all don't give up.
Sind immer wieder bereit und setzen noch einen drauf
We are always ready and go one step further
Folgen der Intuition, auch gegen jede Vernunft
Follow intuition, even against all reason
Und gibt die Inspiration auch deinem Leben nen Grund
And if inspiration gives your life a reason
Dann schenk mir einen Moment, der einen Unterschied macht
Then give me a moment that makes a difference
Indem sich jeder erkennt, und du für immer erwachst
Where everyone recognizes themselves, and you wake up forever
Dann kannst du sehen dass wir gar nicht so verschieden sind
Then you can see that we are not so different
Weil wir im Innern niemals liegen geblieben sind.
Because we never stayed put inside.
Ich war so manches mal gestrandet doch ich stand wieder auf
I've been stranded many times, but I got back up
Und auch am Boden zerstört hörte ich nie damit auf
And even destroyed on the ground, I never stopped
Zu wissen, dass ich mich, was immer kommt, ergeben muss
Knowing that I have to surrender, whatever happens
Und wenns noch schlimmer kommt, dann weil ich es erleben muss
And if it gets worse, then because I have to experience it
Ich schwimm nach oben, gehe unter und bin immer im Jetzt
I swim up, I go under, and I'm always in the now
Ich steh auch immer wieder auf, weil ich mich nie widersetz
I always get up again because I never resist
Ich war schon immer in Bewegung und ist irgendwann Schluss
I've always been in motion, and if it ever ends
Dann war mein Leben bis zu jenem Tag ein einziger Fluss
Then my life up to that day was a single river
Ich weiß nicht wo du warst, oder was du gesehen hast
I don't know where you've been or what you've seen
Wie viel du gegeben oder was du am nehmen warst
How much you gave or what you were taking
Du hast überlebt, und wenn dich das hier bewegt
You survived, and if this moves you
Ist es n Zeichen was bei deines Gleichen eigentlich geht
It's a sign of what's actually going on with your kind
Denn wir sind wunderbare Wesen nur wir reden uns klein
Because we are wonderful beings, only we talk ourselves down
Und kommt uns irgendwas entgegen soll es eben so sein
And if anything comes our way, it should be that way
Wir sind im Leben daheim, ich bin zu allem entschlossen
We are at home in life, I am determined to do everything
Und alles was durch diese Türen kommt wird sofort genossen.
And everything that comes through these doors is immediately enjoyed.
Ich werde wachsen daran, und ich werd es testen und dann,
I will grow from it, and I will test it and then,
Danach begreifen dran zu reifen ist das beste daran.
After that, realizing that maturing from it is the best part.
Sobald ichs hinter mir gelassen hab, dann pass ich es ab
Once I leave it behind, I'll pass it on
Um klar zu machen, dass es gar nichts zu verpassen gab.
To make it clear that there was nothing to miss.
Ich war so manches mal gestrandet doch ich stand wieder auf
I've been stranded many times, but I got back up
Und auch am Boden zerstört hörte ich nie damit auf
And even destroyed on the ground, I never stopped
Zu wissen, dass ich mich, was immer kommt, ergeben muss
Knowing that I have to surrender, whatever happens
Und wenns noch schlimmer kommt, dann weil ich es erleben muss
And if it gets worse, then because I have to experience it
Ich schwimm nach oben, gehe unter und bin immer im Jetzt
I swim up, I go under, and I'm always in the now
Ich steh auch immer wieder auf, weil ich mich nie widersetz
I always get up again because I never resist
Ich war schon immer in Bewegung und ist irgendwann Schluss
I've always been in motion, and if it ever ends
Dann war mein Leben bis zu jenem Tag ein einziger Fluss
Then my life up to that day was a single river





Авторы: Thomas Duerr, Lars Luedemann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.