Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leipzig is Calling
Leipzig ruft
Thirty-nine
and
you
need
some
leeway
Neununddreißig
und
du
brauchst
etwas
Spielraum
Soon
you're
eyeing
the
overseas
page
Bald
schaust
du
auf
die
Übersee-Seite
The
trains
are
running
late
as
you
close
the
garden
gate
Die
Züge
haben
Verspätung,
während
du
das
Gartentor
schließt
Step
through
your
steel
front
doorframe
Tritt
durch
deinen
stählernen
Haustürrahmen
"Dinner's
in
the
microwave,
sweetie"
"Das
Abendessen
ist
in
der
Mikrowelle,
Süße"
Leipzig
is
calling
you
Henry
(on
the
cardboard
thoroughfare)
Leipzig
ruft
dich,
Henry
(auf
der
Pappkarton-Durchgangsstraße)
Leipzig
is
calling
you
Jane
Leipzig
ruft
dich,
Jane
Leipzig
is
calling
you
Leonard
(and
the
clouds
run
parallel)
Leipzig
ruft
dich,
Leonard
(und
die
Wolken
ziehen
parallel)
Leipzig
is
calling
you
names
Leipzig
ruft
deine
Namen
Cars
were
burning
on
yellow
lines
Autos
brannten
auf
gelben
Linien
Wheels
turning,
traffic
lights
change
Räder
drehen
sich,
Ampeln
wechseln
Another
misty
bus-queue
morning
Ein
weiterer
nebliger
Morgen
in
der
Bus-Warteschlange
Faces
smile
down
from
a
hoarding
Gesichter
lächeln
von
einer
Plakatwand
herab
Stoop
to
the
bin,
drop
something
in
Bück
dich
zum
Mülleimer,
wirf
etwas
hinein
Well
you'll
soon
feel
yourself
again
Nun,
du
wirst
dich
bald
wieder
wie
du
selbst
fühlen
And
every
place
is
just
the
same,
isn't
it?
Und
jeder
Ort
ist
doch
gleich,
nicht
wahr?
Leipzig
is
calling
you,
Benny
(from
the
mouth
of
the
megaphone)
Leipzig
ruft
dich,
Benny
(aus
dem
Mund
des
Megafons)
Leipzig
is
calling
you,
James
Leipzig
ruft
dich,
James
Leipzig
is
calling
you,
Leonard
(and
other
cartoon
characters)
Leipzig
ruft
dich,
Leonard
(und
andere
Zeichentrickfiguren)
Leipzig
is
calling
you
names
Leipzig
ruft
deine
Namen
Like
the
sound
of
taxi
brakes
Wie
das
Geräusch
von
Taxibremsen
The
sound
of
a
dentist's
drill
Das
Geräusch
eines
Zahnarztbohrers
The
colour
of
skates
on
ice
under
clingfilm
Die
Farbe
von
Schlittschuhen
auf
Eis
unter
Frischhaltefolie
Leipzig
is
calling
you
names
Leipzig
ruft
deine
Namen
Hear
it
calling
Hör
es
rufen
And
every
place
is
just
the
same
isn't
it?
Und
jeder
Ort
ist
doch
gleich,
nicht
wahr?
Leipzig
is
calling
you,
Benny
(from
the
mouth
of
the
megaphone)
Leipzig
ruft
dich,
Benny
(aus
dem
Mund
des
Megafons)
Leipzig
is
calling
you,
James
Leipzig
ruft
dich,
James
Leipzig
is
calling
you,
Leonard
(and
other
cartoon
characters)
Leipzig
ruft
dich,
Leonard
(und
andere
Zeichentrickfiguren)
Leipzig
is
calling
you
names
Leipzig
ruft
deine
Namen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Morgan Robertson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.