Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
drove
all
over
Hollywood
Ich
fuhr
durch
ganz
Hollywood
Looking
at
the
stars
Und
schaute
mir
die
Sterne
an
First
I
ate
my
Milky
Way
Zuerst
aß
ich
mein
Milky
Way
And
then
I
ate
my
Mars
Und
dann
aß
ich
mein
Mars
But
sucking
on
a
Galaxy
Doch
als
ich
an
einer
Galaxy
lutschte
I
noticed
something
pretty
bizarre
Bemerkte
ich
etwas
ziemlich
Bizarres
There's
not
a
lot
of
people
there,
Da
sind
nicht
viele
Leute,
Just
an
awful
lot
of
cars,
check
it
out
Nur
furchtbar
viele
Autos,
sieh
dir
das
an
Stale
pulp
culture
take
it
away
Abgestandene
Pulp
Culture,
schafft
sie
weg
True
pulp
culture
help
to
redefine
it
Wahre
Pulp
Culture
hilft,
sie
neu
zu
definieren
Old
pulp
culture
day
upon
day
Alte
Pulp
Culture,
Tag
für
Tag
Young
pulp
culture
serve
to
undermine
it
Junge
Pulp
Culture
dient
dazu,
sie
zu
untergraben
Sham
pulp
culture
buried
in
time
Falsche
Pulp
Culture,
in
der
Zeit
begraben
True
pulp
culture
there
to
be
plundered
Wahre
Pulp
Culture,
da,
um
geplündert
zu
werden
Same
pulp
culture
year
upon
year
Gleiche
Pulp
Culture,
Jahr
für
Jahr
Hey!
pulp
culture
live
to
be
a
hundred...
Hey!
Pulp
Culture,
lebe
hundert
Jahre...
Shake
off
that
thing,
you
gotten
used
to
it
Schüttle
das
ab,
du
hast
dich
daran
gewöhnt
Here
is
one
you
won't
wanna
parlay
Hier
ist
etwas,
das
du
nicht
hinnehmen
willst
In
a
small
round
cruel
scum
brown
brat
shack
dumb
world
In
einer
kleinen,
runden,
grausamen,
abschaumbraunen,
görenhaften,
dummen
Welt
So
squeeze
a
little
tear
from
your
body...
Also
drück
eine
kleine
Träne
aus
deinem
Körper...
Another
dozen
unchained!
Ein
weiteres
Dutzend
entfesselt!
Stale
pulp
culture
take
it
away
Abgestandene
Pulp
Culture,
schafft
sie
weg
New
pulp
culture
help
to
undermine
it
Neue
Pulp
Culture
hilft,
sie
zu
untergraben
Old
pulp
culture
day
upon
day
Alte
Pulp
Culture,
Tag
für
Tag
Young
pulp
culture
serve
to
redefine
it
Junge
Pulp
Culture
dient
dazu,
sie
neu
zu
definieren
Sham
pulp
culture
buried
in
time
Falsche
Pulp
Culture,
in
der
Zeit
begraben
True
pulp
culture
there
to
be
plundered
Wahre
Pulp
Culture,
da,
um
geplündert
zu
werden
Same
pulp
culture
year
upon
year
Gleiche
Pulp
Culture,
Jahr
für
Jahr
Hey!
pulp
culture
live
to
be
a
hundred...
Hey!
Pulp
Culture,
lebe
hundert
Jahre...
If
a
child
ever
rose
on
the
wings
of
a
dove
Wenn
ein
Kind
sich
jemals
auf
den
Flügeln
einer
Taube
erhob
Or
the
claws
of
a
vulture
Oder
den
Klauen
eines
Geiers
Then
a
man
ain't
a
man
when
he
don't
understand
Dann
ist
ein
Mann
kein
Mann,
wenn
er
nicht
versteht
Oh
yeah
yeah
yeah
yeah
Oh
yeah
yeah
yeah
yeah
Pulp
culture,
pulp
culture,
pulp
culture,
pulp
culture
Pulp
Culture,
Pulp
Culture,
Pulp
Culture,
Pulp
Culture
Do
you
really
love
me
girl?
Liebst
du
mich
wirklich,
Mädchen?
I
think
I
know
but
I
wanna
be
sure
Ich
glaube,
ich
weiß
es,
aber
ich
will
sicher
sein
You
tell
it
to
me
all
night
long
Du
sagst
es
mir
die
ganze
Nacht
lang
Still
I
wanna
hear
it
some
more
Trotzdem
will
ich
es
noch
öfter
hören
You
tell
me
in
the
bathroom
babe
Du
sagst
es
mir
im
Badezimmer,
Babe
And
you
tell
me
back
in
the
hall
Und
du
sagst
es
mir
wieder
im
Flur
You
tell
me
on
the
kitchen
table
Du
sagst
es
mir
auf
dem
Küchentisch
And
up
agains
the
wall,
what
it
is
Und
an
der
Wand,
so
ist
es
So
check
beneath
your
fingernails
Also
schau
unter
deinen
Fingernägeln
nach
In
between
your
toes
Zwischen
deinen
Zehen
Right
between
your
earlobes
darling
Genau
zwischen
deinen
Ohrläppchen,
Liebling
That's
where
culture
grows
Da
ist
es,
wo
Kultur
wächst
It's
breeding
in
your
short
and
curlies
Sie
brütet
in
deinen
kurzen
und
krausen
Haaren
Ready
to
expand
Bereit,
sich
auszubreiten
From
the
heart
of
Poison
City
out
over
televisionland
Vom
Herzen
von
Poison
City
hinaus
über
das
Fernsehland
With
a
gun
Mit
einer
Waffe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Dolby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.