Текст и перевод песни Thomas Dutronc - Adèle Blanc-Sec
Elle
est
au-dessus
des
lois,
terre-à-terre
Она
выше
законов,
приземленная.
Elle
trouve
un
peu
trop
étroit,
l'univers
Она
считает,
что
Вселенная
слишком
узка.
Aurait
du
sang-froid
en
Enfer
Было
бы
хладнокровно
в
аду
Il
me
sort
son
cinéma,
j'exagère
Он
достает
мне
свой
фильм,
я
преувеличиваю
Il
est
dans
tous
ses
états,
à
bout
de
nerfs
Он
во
всех
своих
состояниях,
не
в
себе.
Elle
ne
me
voit
pas,
j'désespère
Она
меня
не
видит,
я
в
отчаянии.
Je
lis
sur
son
doux
visage
un
rêve
Я
читаю
на
ее
нежном
лице
сон
Son
cœur
se
rit
des
naufrages
et
se
relève
Его
сердце
смеется
над
кораблекрушениями
и
встает
Un
jour
enfin
son
voyage
s'achève
Однажды,
наконец,
его
путешествие
заканчивается
Et
moi
j'porterais
bien
ses
bagages
А
я
бы
с
удовольствием
перенесла
его
багаж.
Elle
côtoie
de
drôles
d'oiseaux
sanguinaires
Она
общается
с
забавными
кровожадными
птицами
Fait
valser
les
anges
gardiens,
les
cerbères
Заставляет
ангелов-хранителей
вальсировать,
церберов
Vraiment
quel
foutu
caractère
Действительно,
какой
чертов
характер
De
New-York
à
Calcutta,
rien
à
faire
От
Нью-Йорка
до
Калькутты
делать
нечего
Je
s'rais
toujours
planté
là
dans
sa
sphère
Я
всегда
смеюсь,
сидя
там,
в
его
сфере
Au
moindre
faux
pas
j'obtempère
При
малейшей
оплошности
я
подчиняюсь
Je
lis
sur
son
doux
visage
un
rêve
Я
читаю
на
ее
нежном
лице
сон
Son
cœur
se
rit
des
naufrages
et
se
relève
Его
сердце
смеется
над
кораблекрушениями
и
встает
Un
jour
enfin
son
voyage
s'achève
Однажды,
наконец,
его
путешествие
заканчивается
Et
moi
j'porterais
bien
ses
bagages
А
я
бы
с
удовольствием
перенесла
его
багаж.
Des
chapeaux
de
marquises
Шляпы
маркизов
Mes
bibelots,
mes
valises
Мои
безделушки,
мои
чемоданы
Même
une
baignoire
et
un
arrosoir
Даже
ванна
и
лейка
Tous
mes
grimoires,
mon
samovar
Все
мои
гримеры,
мой
самовар
Mademoiselle
Adèle?
Мадемуазель
Адель?
J'vous
ai
pris
une
passoire
Я
взял
у
вас
дуршлаг.
C'est
à
tout
hasard
parce
que
on
sait
jamais...
Это
совершенно
случайно,
потому
что
мы
никогда
не
знаем...
Oh
quel
bazar!
О,
какой
базар!
Enfin
elle
est
là
si
vous
en
avez
besoin,
Наконец-то
она
здесь,
Если
вам
это
нужно,
Elle
est
là...
(Très
bien,
merci!
Au
revoir!)
Она
здесь
...
(очень
хорошо,
спасибо!
До
свидания!)
Elle
n'a
pas
besoin
de
moi,
comment
faire?
Я
ей
не
нужен,
как
это
сделать?
Pour
qu'elle
pense
à
un
peu
à
moi,
j'veux
lui
plaire
Чтобы
она
хоть
немного
подумала
обо
мне,
я
хочу
угодить
ей
C'est
pas
c'que
tu
crois,
au
contraire
Это
не
то,
что
ты
думаешь,
наоборот
Je
lis
sur
son
doux
visage
un
rêve
Я
читаю
на
ее
нежном
лице
сон
Son
cœur
se
rit
des
naufrages
et
se
relève
Его
сердце
смеется
над
кораблекрушениями
и
встает
Un
jour
enfin
son
voyage
s'achève
Однажды,
наконец,
его
путешествие
заканчивается
Et
moi
j'attends
sur
le
rivage
А
я
жду
на
берегу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Dutronc, Francois Kohn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.