Текст песни1 Chez toi - Thomas Fersen перевод на русский
C'est
gentil
chez
toi
У
тебя
так
мило
дома
Et
depuis
un
mois
И
вот
уже
месяц
Que
tu
me
reçois
Как
ты
меня
здесь
ждёшь
Ben
je
m'aperçois
И
я
вдруг
поймал
себя
Que
c'est
un
peu
mon
toit
На
мысли,
что
это
почти
мой
кров
Que
les
choses
me
tutoient
Что
вещи
мне
говорят
"ты"
Elles
parlent
de
moi
Они
шепчут
обо
мне
Elles
parlent
de
toi
Они
шепчут
о
тебе
Depuis
le
bahut
breton
От
старого
шкафа
Jusqu'à
la
commode
До
комода
в
углу
Me
revient
tout
un
feuilleton
Всплывает
целый
сериал
En
dix
épisodes
Из
десяти
серий
Sur
cette
vieille
marquise
На
этом
потёртом
диване
Toute
défoncée
Весь
развалившемся
La
première
nuit
fut
exquise
Первую
ночь
мы
провели
чудесно
Pas
moyen
de
pioncer
Но
мне
не
спалось
Je
voulais
reprendre
mon
souffle
Я
хотел
перевести
дух
Revenir
à
la
vie
Прийти
в
себя
немного
En
me
traitant
de
pantoufle
Но,
назвав
меня
тряпкой
Tu
m'as
poursuivi
Ты
погналась
за
мной
Tu
m'as
rejoint
sur
ce
pouf
И
догнала
на
пуфе
Plutôt
mort
que
vif
Где
я
был
полумёртв
Je
n'ai
pas
eu
le
temps
de
dire
"ouf"
Не
успел
я
и
"ох"
сказать
J'étais
dans
tes
griffes
Как
был
в
твоих
когтях
Ce
fauteuil
à
grand
dossier
Это
кресло
с
высокой
спинкой
Brodé
d'une
rose
С
вышитой
розой
Fait
parti
des
initiés
Оно
в
курсе
всего
Il
sait
quelque
chose
Оно
знает
секрет
Nous
avons
notre
secret
У
нас
есть
своя
тайна
Chaise
de
jardin
Садовая
скамья
Et
ce
petit
tabouret
И
этот
маленький
табурет
Est
un
vieux
copain
Как
старый
приятель
Depuis
que
j'ai
jeté
le
masque
С
тех
пор,
как
я
сбросил
маску
D'honnête
plombier
Притворного
сантехника
Il
a
supporté
nos
frasques
Он
вынес
все
наши
выходки
Ton
pauvre
sommier
Твой
бедный
матрас
Jusqu'à
cette
nouvelle
bourrasque
Пока
не
грянул
новый
вихрь
Vendredi
dernier
В
прошлую
пятницу
Où
tu
m'as
laissé
mou
et
flasque
Когда
ты
оставила
меня
мокрым
и
вялым
Dans
ton
pigeonnier
В
твоём
голубятнике
C'est
gentil
chez
toi
У
тебя
так
мило
дома
Et
depuis
un
mois
И
вот
уже
месяц
Que
tu
me
reçois
Как
ты
меня
здесь
ждёшь
Ben
je
m'aperçois
И
я
вдруг
поймал
себя
Que
c'est
un
peu
mon
toit
На
мысли,
что
это
почти
мой
кров
Que
les
choses
me
tutoient
Что
вещи
мне
говорят
"ты"
Elles
parlent
de
moi
Они
шепчут
обо
мне
Elles
parlent
de
toi
Они
шепчут
о
тебе
Mais
pas
assez
à
mon
goût
Но
мне
этого
мало
Car
je
le
sens
bien
Я
чувствую
чётко
Elles
ne
me
disent
pas
tout
Они
говорят
не
всё
Et
l'envie
me
vient
И
мне
захотелось
De
fouiller
dans
tes
affaires
Покопаться
в
твоих
вещах
Pendant
ton
absence
Пока
тебя
нет
Tant
pis
si
je
vais
en
enfer
Пусть
даже
мне
гореть
в
аду
Ou
à
la
potence
Иль
быть
на
виселице
Je
soulève
le
matelas
Я
приподнимаю
матрас
J'ouvre
les
tiroirs
Открываю
ящики
Je
plonge
et
je
fais
un
plat
Ныряю
и
бултыхаюсь
Dans
l'eau
du
miroir
В
зеркальной
воде
J'ouvre
ton
journal
de
bord
Открываю
твой
дневник
Quel
calendrier
Что
за
календарь
Anatole,
Alphonse,
Hector
Анатоль,
Альфонс,
Гектор
Je
ne
suis
pas
le
premier
Я
не
первый,
увы
J'interroge
ton
calepin
Я
листаю
твой
блокнот
J'essaye
tes
bas
Примеряю
чулки
Je
mélange
Arsène
Lupin
Мешаю
Арсена
Люпена
Et
Ali
Baba
С
Али-Бабой
Et
puis
soudain
je
sursaute
И
вдруг
вздрагиваю
резко
Comme
pris
en
faute
Как
пойманный
воришка
Mes
yeux
se
posent
sur
toi
Мой
взгляд
падает
на
тебя
Dans
un
cadre
en
bois
В
деревянной
раме
Je
m'allonge
sur
le
lit
Я
ложусь
на
кровать
Rongé
de
remords
Грызёмый
угрызеньями
Lui
aussi
est
démoli
Она
тоже
разбита
Il
n'a
plus
de
ressort
В
ней
нет
больше
пружин
Ça
me
rend
neurasthénique
Меня
это
вгоняет
в
тоску
Ces
antiquités
Вся
эта
старина
Vaudrait
mieux
plier
boutique
Лучше
бы
свернуть
лавочку
Et
puis
tout
quitter
И
сбежать
отсюда
Mais
c'est
gentil
chez
toi
Но
у
тебя
так
мило
дома
Et
depuis
un
mois
И
вот
уже
месяц
Que
tu
me
reçois
Как
ты
меня
здесь
ждёшь
Ben
je
m'aperçois
И
я
вдруг
поймал
себя
Que
c'est
un
peu
mon
toit
На
мысли,
что
это
почти
мой
кров
Que
les
choses
me
tutoient
Что
вещи
мне
говорят
"ты"
Elles
parlent
de
moi
Они
шепчут
обо
мне
Elles
parlent
de
toi
Они
шепчут
о
тебе
La
la
la
la
la
Ля
ля
ля
ля
ля
Оцените перевод
1 Irène
2 Les malheurs du lion
3 Dugenou
4 Elisabeth
5 Monsieur
6 Marie-Des-Guérites
7 La chauve souris
8 Le moucheron
9 Chez toi
10 La chandelle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.