Lieder und Gesänge, Op. 32: 1. Wie raff' ich mich auf in der Nacht -
Thomas Quasthoff
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieder und Gesänge, Op. 32: 1. Wie raff' ich mich auf in der Nacht
Песни и напевы, соч. 32: 1. Как поднялся я ночью
Wie
rafft
ich
mich
auf
in
der
Nacht,
in
der
Nacht
und
fühlte
Как
поднялся
я
ночью,
ночью
и
почувствовал
Mich
fürder,
mich
fürder
gezogen,
fühlte
mich
fürder
gezogen
Себя
дальше,
дальше
влекомым,
почувствовал
себя
влекомым
дальше
Die
Gasse,
verließ
ich
vom
Wächter
bewacht,
durch
wandelte
sacht
Переулок,
покинул
под
стражей
караула,
прошел
я
тихо
In
der
Nacht,
in
der
Nacht,
das
Tor
mit
dem
gotischen
Bogen
Ночью,
ночью,
ворота
с
готической
аркой
Der
Mühlbach
rauschte
durch
felsigen
Schacht
Мельничный
поток
шумел
сквозь
каменный
желоб
Ich
lehte
mich
über
die
Brücke
Я
склонился
над
мостом
Tief
unter
mir
nahm
ich
dеr
Vogel
die
Nacht,
die
weiten
Глубоко
подо
мной
приняли
птицы
ночь,
просторы
So
sacht
in
dеr
Nacht,
in
der
Nacht,
doch
walte
Так
тихо
ночью,
ночью,
но
царила
Nicht
eine
zur
Rücke,
doch
walte
nicht
eine
zur
Rücke
Ни
одна
не
вернулась,
но
царила
ни
одна
не
вернулась
Es
drehte
sich
oben
uns
hälich
entfacht,
melodischer
Wandel
Вращалось
над
нами
святое
пламя,
мелодичный
ход
Der
Sterne,
mit
jungen
der
Mond
in
beruhigter
Pracht
Звезд,
с
юной
луной
в
умиротворенном
сиянии
Sie
funkelt
um
Sachten
der
Nacht,
in
der
Nacht,
durch
Они
сверкают
в
тенях
ночи,
ночью,
сквозь
Täuschend
entlegene
Ferne,
durch
täuschend
entlegene
Ferne
Обманчиво
далекие
дали,
сквозь
обманчиво
далекие
дали
Ich
blickte
hinauf
in
der
Nacht,
in
der
Nacht,
und
blickte
Я
взглянул
вверх
ночью,
ночью,
и
взглянул
Hinunter,
hinunter
aufs
Neue,
und
blickte
hinunter
aufs
Neue
Вниз,
вниз
снова,
и
взглянул
вниз
снова
O
wehe,
wie
hast
du
die
Tage
verbracht?
О
горе,
как
ты
провела
дни?
O
wehe,
wie
hast
du
die
Tage
verbracht?
О
горе,
как
ты
провела
дни?
Nun
stille
du
sacht
in
der
Nacht,
in
Теперь
тихо
ты
в
ночи,
в
Der
Nacht,
im
pochenden
Herzen
die
Reue
Ночи,
в
бьющемся
сердце
раскаяние
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Fünf Lieder, Op. 94: 5. Kein Haus, keine Heimat
2
Fünf Lieder, Op. 94: 4. Sapphische Ode
3
Fünf Gesänge, Op. 72: 5. Unüberwindlich
4
Fünf Gesänge, Op. 72: 4. Verzagen
5
Fünf Gesänge, Op. 72: 3. O kühler Wald
6
Lieder und Gesänge, Op. 32: 9. Wie bist du, meine Königin
7
Lieder und Gesänge, Op. 32: 8. So stehn wir, ich und meine Weide
8
Lieder und Gesänge, Op. 32: 7. Bitteres zu sagen denkst du
9
Lieder und Gesänge, Op. 32: 6. Du sprichst, daß ich mich täuschte
10
Lieder und Gesänge, Op. 32: 5. Wehe, so willst du mich wieder
11
Lieder und Gesänge, Op. 32: 4. Der Strom, der neben mir verrauschte
12
Die schöne Müllerin, D. 795: 2. Wohin?
13
Die schöne Müllerin, D. 795: 3. Halt!
14
Die schöne Müllerin, D. 795: 4. Danksagung an den Bach
15
Die schöne Müllerin, D. 795: 5. Am Feierabend
16
Die schöne Müllerin, D. 795: 10. Tränenregen
17
Die schöne Müllerin, D. 795: 12. Pause
18
Die schöne Müllerin, D. 795: 13. Mit dem grünen Lautenbande
19
Die schöne Müllerin, D. 795: 19. Der Müller und der Bach
20
Die schöne Müllerin, D. 795: 11. Mein!
21
4 Ernste Gesänge, Op. 121: 2. Ich wandte mich und sahe
22
Tre Sonetti di Petrarca, S. 270: 1. Pace non trovo (1st Version for Tenor, Transposed into the Keys of the 2nd Version for Baritone by Justus Zeyen)
23
Schwanengesang, D. 957: 1. Liebesbotschaft (Rauschendes Bächlein)
24
Schwanengesang, D. 957: 2. Kriegers Ahnung (In tiefer Ruh)
25
Schwanengesang, D. 957: 8. Der Atlas (Ich unglückseliger Atlas)
26
Schwanengesang, D. 957: 9. Ihr Bild (Ich stand in dunklen Träumen)
27
Schwanengesang, D. 957: 14. Die Taubenpost (Ich habe eine Brieftaub) [D. 965a]
28
4 Ernste Gesänge, Op. 121: 1. Denn es gehet dem Menschen
29
Schwanengesang, D. 957: 7. Abschied (Ade du muntre, du fröhliche Stadt)
30
Lieder und Gesänge, Op. 32: 1. Wie raff' ich mich auf in der Nacht
31
Fünf Lieder, Op. 94: 3. Mein Herz ist schwer
32
Fünf Lieder, Op. 94: 2. Steig auf, geliebter Schatten
33
Fünf Gesänge, Op. 72: 2. Sommerfäden
34
Fünf Gesänge, Op. 72: 1. Alte Liebe
35
Lieder und Gesänge, Op. 32: 3. Ich schleich' umher
36
Lieder und Gesänge, Op. 32: 2. Nicht mehr zu dir zu gehen
37
Die schöne Müllerin, D. 795: 1. Das Wandern
38
Die schöne Müllerin, D. 795: 14. Der Jäger
39
Die schöne Müllerin, D. 795: 20. Des Baches Wiegenlied
40
Die Loreley, S. 273: 1. Fassung
41
Fünf Lieder, Op. 94: 1. Mit vierzig Jahren
42
Die schöne Müllerin, D. 795: 8. Morgengruß
43
Die schöne Müllerin, D. 795: 17. Die böse Farbe
44
Tre Sonetti di Petrarca, S. 270: 3. I' vidi in terra angelici costumi (1st Version for Tenor, Transposed into the Keys of the 2nd Version for Baritone by Justus Zeyen)
45
Schwanengesang, D. 957: 5. Aufenthalt (Rauschender Strom)
46
Schwanengesang, D. 957: 11. Die Stadt (Am fernen Horizonte)
47
Schwanengesang, D. 957: 12. Am Meer (Das Meer erglänzte weit hinaus)
48
"Es muss ein Wunderbares sein", S. 314
49
Die schöne Müllerin, D. 795: 9. Der Müllers Blumen
50
Die schöne Müllerin, D. 795: 15. Eifersucht und Stolz
51
Die schöne Müllerin, D. 795: 16. Die liebe Farbe
52
4 Ernste Gesänge, Op. 121: 4. Wenn ich mit Menschen - und mit Engelszungen redete
53
Tre Sonetti di Petrarca, S. 270: 2. Benedetto sia 'l giorno (1st Version for Tenor, Transposed into the Keys of the 2nd Version for Baritone by Justus Zeyen)
54
Schwanengesang, D. 957: 3. Frühlingssehnsucht (Säuselnde Lüfte)
55
Schwanengesang, D. 957: 4. Ständchen (Leise flehen meine Lieder)
56
4 Ernste Gesänge, Op. 121: 3. O Tod, wie bitter bist du
57
Schwanengesang, D. 957: 6. In der Ferne (Wehe dem Fliehenden)
58
Schwanengesang, D. 957: 13. Der Doppelgänger (Still ist die Nacht)
59
Die Schöne Müllerin, D. 795: 6. Der Neugierige
60
Schwanengesang, D. 957: 10. Das Fischermädchen (Du schönes Fischermädchen)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.