Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forbidden Fruit (The Duke's Theme)
Verbotene Frucht (Das Thema des Dukes)
Adam
and
Eve
bought
knowledge
Adam
und
Eva
kauften
Wissen
For
the
small
price
of
a
little
sin
Für
den
kleinen
Preis
einer
kleinen
Sünde
They
also
lost
eternal
life
Sie
verloren
auch
das
ewige
Leben
But
what's
fruit
without
the
pits?
Aber
was
ist
Frucht
ohne
Kerne?
I
am
the
Duke
and
it's
high
time
that
I
dropped
in
Ich
bin
der
Duke
und
es
ist
höchste
Zeit,
dass
ich
vorbeischaue
And
since
you
haven't
puked
yet
Und
da
du
dich
noch
nicht
übergeben
hast
We'll
know
they're
wrong
when
they
call
you
sick
Werden
wir
wissen,
dass
sie
falsch
liegen,
wenn
sie
dich
krank
nennen
It's
unicorn
horns
and
dragon
tails
Es
sind
Einhornhörner
und
Drachenschwänze
Roman's
dull
creativity
Romans
langweilige
Kreativität
If
you
want
the
spectrum
A
to
Z
Wenn
du
das
Spektrum
von
A
bis
Z
willst
Then
you'll
need
a
little
help
from
me
Dann
brauchst
du
ein
wenig
Hilfe
von
mir
From
unicorn
porn
to
rats
impaled
Von
Einhorn-Pornos
bis
zu
aufgespießten
Ratten
I
give
these
thoughts
generously
Ich
gebe
diese
Gedanken
großzügig
If
you
really
want
to
challenge
your
viewership
Wenn
du
deine
Zuschauerschaft
wirklich
herausfordern
willst
Then
you
need
to
stop
limiting
me
Dann
musst
du
aufhören,
mich
einzuschränken
What
in
the
sh-
have
I
been
drinking?
Was
zum
Teu-
habe
ich
getrunken?
It
isn't
you
these
thoughts
you're
thinking!
Das
bist
nicht
du,
diese
Gedanken,
die
du
denkst!
Alright!
You've
got
to
to
stop
this
guy
from
singing
Okay!
Du
musst
diesen
Kerl
vom
Singen
abhalten
I
love
how
hard
you
try,
it's
so
cute!
Ich
liebe
es,
wie
sehr
du
dich
anstrengst,
das
ist
so
süß!
Let's
resume,
sure
Machen
wir
weiter,
sicher
People
don't
like
me
much,
Thomas
Die
Leute
mögen
mich
nicht
besonders,
Thomas
But
that's
only
just
cause
I'm
honest
Aber
das
liegt
nur
daran,
dass
ich
ehrlich
bin
Good
and
bad
is
all
made-up
nonsense
Gut
und
Böse
ist
alles
erfundener
Unsinn
Bro,
I'm
gonna
whip
your
butt!
Bro,
ich
werde
dir
den
Hintern
versohlen!
Do
you
promise?
Versprichst
du
das?
Thomas,
speaking
of
honesty
Thomas,
wo
wir
gerade
von
Ehrlichkeit
sprechen
Recently
a
snake
offered
me
a
morsel
from
the
tree
of
knowledge
Kürzlich
bot
mir
eine
Schlange
einen
Bissen
vom
Baum
der
Erkenntnis
an
He
said
"you're
wanting
to
be
more
honest
Er
sagte:
"Du
willst
ehrlicher
sein
And
be
direct
dealing
with
your
issues
Und
direkt
mit
deinen
Problemen
umgehen
No
longer
will
you
deceive
yourself
about
the
ugliness
within
you"
Du
wirst
dich
nicht
länger
über
die
Hässlichkeit
in
dir
selbst
täuschen"
You
wanna
face
facts,
I've
got
one
Du
willst
Tatsachen
ins
Auge
sehen,
ich
habe
eine
Your
late
night
thoughts
get
pretty
sick,
dude
Deine
nächtlichen
Gedanken
werden
ziemlich
krank,
Alter
If
you
shared
those
musings
with
your
friends
Wenn
du
diese
Grübeleien
mit
deinen
Freunden
teilen
würdest
I
doubt
they
would
forgive
you
Bezweifle
ich,
dass
sie
dir
vergeben
würden
Even
though
everybody
sins
Auch
wenn
jeder
sündigt
Everybody
dies
Jeder
stirbt
Why
deny
yourself
knowledge
Warum
dir
selbst
Wissen
verweigern
Say
knowledge
of
yourself?
Sagen
wir,
Wissen
über
dich
selbst?
You
don't
need
to
feel
ashamed
with
your
dear
old
Duke
Du
brauchst
dich
bei
deinem
lieben
alten
Duke
nicht
zu
schämen
You
need
not
feign
decency
Du
brauchst
keinen
Anstand
vorzutäuschen
Do
you
see
this
house
on
fire?
I
see
it
too
Siehst
du
dieses
brennende
Haus?
Ich
sehe
es
auch
Cause
you've
got
a
fiend
in
me!
Denn
in
mir
hast
du
einen
Dämon!
So
clap
your
feet
and
stomp
your
hands
Also
klatsche
mit
den
Füßen
und
stampfe
mit
den
Händen
And
dance
off
your
booty
cheeks!
Und
tanze
dir
die
Pobacken
ab!
You
can
then
bet
your
bottom,
I'll
still
be
around
Darauf
kannst
du
deinen
Hintern
verwetten,
ich
werde
immer
noch
da
sein
When
all
your
loved
ones
leave!
Wenn
alle
deine
Lieben
dich
verlassen!
Imagine
with
me
Stell
dir
mit
mir
vor
Licking
the
blowhole
of
a
dolphin
Das
Blasloch
eines
Delfins
lecken
Your
best
bud
trapped
inside
a
coffin
Dein
bester
Kumpel
gefangen
in
einem
Sarg
Your
grandma
choking
on
a
lozenge
Deine
Oma,
die
an
einer
Lutschtablette
erstickt
Your
pet
dog
stuffed
into
a
sausage
Dein
Haushund,
gestopft
in
eine
Wurst
These
sorts
of
things
are
only
thought
in
Solche
Dinge
werden
nur
gedacht
in
The
mind
of
a
man
whose
soul
is
truly
rotten
Dem
Verstand
eines
Mannes,
dessen
Seele
wahrhaft
verrottet
ist
So
let
all
your
hopes
of
heaven
be
forgotten
Also
lass
alle
deine
Hoffnungen
auf
den
Himmel
vergessen
sein
Cause
your
head's
not
in
the
gutter,
pal
Denn
dein
Kopf
ist
nicht
in
der
Gosse,
Kumpel
It's
in
hell
Er
ist
in
der
Hölle
The
kind
of
mind
you'd
only
find
in
hell
Die
Art
von
Verstand,
die
man
nur
in
der
Hölle
findet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Jonah Stokes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.