Thomas Tallis - Veni Redemptor gentium - перевод текста песни на немецкий

Veni Redemptor gentium - Thomas Tallisперевод на немецкий




Veni Redemptor gentium
Komm, Erlöser der Völker
VENI, redemptor gentium,
VENI, redemptor gentium,
Ostende partum Virginis;
Ostende partum Virginis;
Miretur omne saeculum:
Miretur omne saeculum:
Talis decet partus Deum.O COME, Redeemer of the earth,
Talis decet partus Deum.O komm, Erlöser der Erde,
And manifest thy virgin-birth.
Und zeige Deine jungfräuliche Geburt.
Let every age in wonder fall:
Jedes Zeitalter möge darüber staunen:
Such birth befits the God of all.
Solche Geburt gebührt dem Gott von allem.
Non ex virili semine,
Non ex virili semine,
Sed mystico spiramine
Sed mystico spiramine
Verbum Dei factum est caro
Verbum Dei factum est caro
Fructusque ventris floruit.Begotten of no human will
Fructusque ventris floruit.Nicht von männlichem Samen,
But of the Spirit, Thou art still
Sondern durch mystischen Hauch
The Word of God in flesh arrayed,
Ist das Wort Gottes Fleisch geworden
The promised fruit to man displayed.
Und die Frucht des Leibes erblühte.
Alvus tumescit Virginis,
Alvus tumescit Virginis,
Claustrum pudoris permanet,
Claustrum pudoris permanet,
Vexilla virtutum micant,
Vexilla virtutum micant,
Versatur in templo Deus.The Virgin's womb that burden gained,
Versatur in templo Deus.Der Leib der Jungfrau schwillt an,
Its virgin honor still unstained.
Die Schranke der Keuschheit bleibt bestehen,
The banners there of virtue glow;
Die Banner der Tugenden leuchten,
God in his temple dwells below.
Gott weilt in seinem Tempel.
Procedat e thalamo suo,
Procedat e thalamo suo,
Pudoris aula regia,
Pudoris aula regia,
Geminae gigas substantiae
Geminae gigas substantiae
Alacris ut currat viam.Proceeding from His chamber free
Alacris ut currat viam.Er schreite hervor aus seinem Gemach,
That royal home of purity
Dem königlichen Saal der Reinheit,
A giant in twofold substance one,
Ein Riese von doppelter Wesenheit,
Rejoicing now His course to run.
Bereit, seinen Weg zu laufen.
Aequalis aeterno Patri,
Aequalis aeterno Patri,
Carnis tropaeo cingere,
Carnis tropaeo cingere,
Infirma nostri corporis
Infirma nostri corporis
Virtute firmans perpeti.O equal to the Father, Thou!
Virtute firmans perpeti.Dem Vater ewig gleich,
Gird on Thy fleshly mantle now;
Bekleide Dich nun mit dem Gewand des Fleisches;
The weakness of our mortal state
Die Schwäche unseres sterblichen Zustands
With deathless might invigorate.
Stärke mit unsterblicher Kraft.
Praesepe iam fulget tuum
Praesepe iam fulget tuum
Lumenque nox spirat novum,
Lumenque nox spirat novum,
Quod nulla nox interpolet
Quod nulla nox interpolet
Fideque iugi luceat.Thy cradle here shall glitter bright,
Fideque iugi luceat.Deine Krippe soll hier hell erstrahlen,
And darkness breathe a newer light
Und die Nacht atmet ein neues Licht,
Where endless faith shall shine serene
Wo endloser Glaube heiter leuchtet
And twilight never intervene.
Und kein Zwielicht je eintritt.
Sit, Christe, rex piissime,
Sit, Christe, rex piissime,
Tibi Patrique gloria
Tibi Patrique gloria
Cum Spiritu Paraclito,
Cum Spiritu Paraclito,
In sempiterna saecula. Amen.
In sempiterna saecula. Amen.





Авторы: Paul Schwartz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.