Текст и перевод песни Thomas Zwijsen - Rime of the Ancient Mariner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rime of the Ancient Mariner
Поэма о старом моряке
Hear
the
rime
of
the
ancient
mariner
Услышь
поэму
о
старом
моряке,
See
his
eye
as
he
stops
one
of
three
Взгляни
в
его
глаза,
как
он
останавливает
одного
из
трёх,
Mesmerizes
one
of
the
wedding
guests
Гипнотизирует
одного
из
свадебных
гостей,
Stay
here
and
listen
to
the
nightmares
of
the
sea.
Останься
здесь
и
послушай
кошмары
моря.
And
the
music
plays
on,
as
the
bride
passes
by
И
музыка
играет,
пока
невеста
проходит
мимо,
Caught
by
his
spell
and
the
mariner
tells
his
tale.
Пойманный
его
чарами,
моряк
рассказывает
свою
историю.
Driven
south
to
the
land
of
the
snow
and
ice
Направленный
на
юг,
к
земле
снега
и
льда,
To
a
place
where
nobody's
been
В
место,
где
никто
не
был,
Through
the
snow
fog
flies
on
the
albatross
Сквозь
снежный
туман
летит
альбатрос,
Hailed
in
God's
name,
hoping
good
luck
it
brings.
Встреченный
во
имя
Бога,
в
надежде,
что
он
принесёт
удачу.
And
the
ship
sails
on,
back
to
the
North
И
корабль
плывёт
обратно
на
север,
Through
the
fog
and
ice
and
the
albatross
follows
on.
Сквозь
туман
и
лёд,
и
альбатрос
следует
за
ним.
The
mariner
kills
the
bird
of
good
omen
Моряк
убивает
птицу
доброго
предзнаменования,
His
shipmates
cry
against
what
he's
done
Его
товарищи
кричат
против
того,
что
он
сделал,
But
when
the
fog
clears,
they
justify
him
Но
когда
туман
рассеивается,
они
оправдывают
его
And
make
themselves
a
part
of
the
crime.
И
становятся
соучастниками
преступления.
Sailing
on
and
on
and
north
across
the
sea
Плывя
всё
дальше
и
дальше
на
север
по
морю,
Sailing
on
and
on
and
north
'til
all
is
calm.
Плывя
всё
дальше
и
дальше
на
север,
пока
всё
не
стихнет.
The
albatross
begins
with
its
vengeance
Альбатрос
начинает
свою
месть,
A
terrible
curse
a
thirst
has
begun
Страшное
проклятие,
жажда
началась,
His
shipmates
blame
bad
luck
on
the
mariner
Его
товарищи
обвиняют
моряка
в
неудаче,
About
his
neck,
the
dead
bird
is
hung.
На
его
шею
вешают
мёртвую
птицу.
And
the
curse
goes
on
and
on
at
sea
И
проклятие
продолжается
в
море,
And
the
curse
goes
on
and
on
for
them
and
me.
И
проклятие
продолжается
для
них
и
для
меня.
"Day
after
day,
day
after
day,
"День
за
днём,
день
за
днём,
We
stuck
nor
breath
nor
motion
Мы
застряли
без
дыхания
и
движения,
As
idle
as
a
painted
ship
upon
a
painted
ocean
Как
неподвижный
корабль
нарисованный
на
нарисованном
океане,
Water,
water
everywhere
and
Вода,
вода
повсюду
и
All
the
boards
did
shrink
Все
доски
ссохлись,
Water,
water
everywhere
nor
any
drop
to
drink."
Вода,
вода
повсюду,
ни
капли
для
питья."
There
calls
the
mariner
Взывает
моряк,
There
comes
a
ship
over
the
line
Появляется
корабль
на
горизонте,
BUt
how
can
she
sail
with
no
wind
in
her
sails
and
no
tide.
Но
как
он
может
плыть
без
ветра
в
парусах
и
без
прилива?
See...
onward
she
comes
Смотри...
она
приближается,
Onward
she
nears
out
of
the
sun
Она
приближается
из-за
солнца,
See,
she
has
no
crew
Смотри,
у
неё
нет
экипажа,
She
has
no
life,
wait
but
here's
two.
У
неё
нет
жизни,
но
подожди,
вот
двое.
Death
and
she
Life
in
Death,
Смерть
и
она,
Жизнь-в-Смерти,
They
throw
their
dice
for
the
crew
Они
бросают
кости
за
экипаж,
She
wins
the
mariner
and
he
belongs
to
her
now.
Она
выигрывает
моряка,
и
он
теперь
принадлежит
ей.
Then,
crew
one
by
one
Затем,
один
за
другим,
They
drop
down
dead,
two
hundred
men
Они
падают
замертво,
двести
человек,
She,
she,
Life
in
Death.
Она,
она,
Жизнь-в-Смерти,
She
lets
him
live,
her
chosen
one.
Она
позволяет
ему
жить,
своему
избраннику.
"One
after
one
by
the
star
dogged
moon,
"Один
за
другим,
под
луной,
испещрённой
звёздами,
Too
quick
for
groan
or
sigh
Слишком
быстро
для
стона
или
вздоха,
Each
turned
his
face
with
a
ghastly
pang
Каждый
повернул
своё
лицо
с
ужасной
мукой
And
cursed
me
with
his
eye
И
проклял
меня
своим
взглядом,
Four
times
fifty
living
men
Четыре
раза
по
пятьдесят
живых
людей
(And
I
heard
nor
sigh
nor
groan)
(И
я
не
слышал
ни
вздоха,
ни
стона),
With
heavy
thump,
a
lifeless
lump,
С
тяжёлым
стуком,
безжизненной
глыбой,
They
dropped
down
one
by
one."
Они
падали
один
за
другим."
The
curse
it
lives
on
in
their
eyes
Проклятие
живёт
в
их
глазах,
The
mariner
wished
he'd
die
Моряк
хотел
умереть,
Along
with
the
sea
creatures
Вместе
с
морскими
тварями,
But
they
lived
on,
so
did
he.
Но
они
жили,
как
и
он.
And
by
the
light
of
the
moon
И
при
свете
луны
He
prays
for
their
beauty
not
doom
Он
молится
за
их
красоту,
а
не
за
гибель,
With
heart
he
blesses
them
От
всего
сердца
он
благословляет
их,
God's
creatures
all
of
them
too.
Всех
Божьих
тварей.
Then
the
spell
starts
to
break
Затем
чары
начинают
разрушаться,
The
albatross
falls
from
his
neck
Альбатрос
падает
с
его
шеи,
Sinks
down
like
lead
into
the
sea
Тонет,
как
свинец,
в
море,
Then
down
in
falls
comes
the
rain.
Затем
начинается
дождь.
Hear
the
groans
of
the
long
dead
seamen
Слышны
стоны
давно
умерших
моряков,
See
them
stir
and
they
start
to
rise
Видишь,
как
они
шевелятся
и
начинают
подниматься,
Bodies
lifted
by
good
spirits
Тела,
поднятые
добрыми
духами,
None
of
them
speak
and
they're
lifeless
in
their
eyes
Никто
из
них
не
говорит,
и
они
безжизненны
в
своих
глазах.
And
revenge
is
still
sought,
penance
starts
again
И
месть
всё
ещё
ищется,
наказание
начинается
снова,
Cast
into
a
trance
and
the
nightmare
carries
on.
Впадает
в
транс,
и
кошмар
продолжается.
Now
the
curse
is
finally
lifted
Теперь
проклятие
наконец
снято,
And
the
mariner
sights
his
home
И
моряк
видит
свой
дом,
Spirits
go
fromhe
long
dead
bodies
Духи
покидают
давно
умершие
тела,
Form
their
own
light
and
the
mariner's
left
alone.
Образуют
свой
собственный
свет,
и
моряк
остаётся
один.
And
then
a
boat
came
sailing
towards
him
И
затем
лодка
подплывает
к
нему,
It
was
a
joy
he
could
not
believe
Это
была
радость,
в
которую
он
не
мог
поверить,
The
pilot's
boat,
his
son
and
the
hermit,
Лодка
лоцмана,
его
сын
и
отшельник,
Penance
of
life
will
fall
onto
him.
Наказание
жизни
падёт
на
него.
And
the
ship
sinks
like
lead
into
the
sea
И
корабль
тонет,
как
свинец,
в
море,
And
the
hermit
shrives
the
mariner
of
his
sins.
И
отшельник
отпускает
грехи
моряка.
The
mariner's
bound
to
tell
of
his
story
Моряк
обязан
рассказывать
свою
историю,
To
tell
this
tale
wherever
he
goes
Рассказывать
эту
историю,
куда
бы
он
ни
шёл,
To
teach
God's
word
by
his
own
example
Учить
слову
Божьему
на
собственном
примере,
That
we
must
love
all
things
that
God
made.
Что
мы
должны
любить
всё,
что
создал
Бог.
And
the
wedding
guest's
a
sad
and
wiser
man
И
свадебный
гость
стал
печальнее
и
мудрее,
And
the
tale
goes
on
and
on
and
on.
И
история
продолжается,
продолжается
и
продолжается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Harris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.