Thorsten Flinck - Balladen Om K - перевод текста песни на немецкий

Balladen Om K - Thorsten Flinckперевод на немецкий




Balladen Om K
Die Ballade von K
Jag är inte sjuk, inte sjuk
Ich bin nicht krank, nicht krank
Jag är inte sjuk, inte sjuk
Ich bin nicht krank, nicht krank
Jag är bara trött, oändligt trött
Ich bin nur müde, so unendlich müde
Men jag är inte sjuk, inte sjuk
Aber ich bin nicht krank, nicht krank
Han kom som en sommarvind
Er kam wie ein Sommerwind
Älskogsleken var blind, den var blind
Das Liebesspiel war blind, es war blind
Och han gav mig ett barn och gav han sig av
Und er gab mir ein Kind und dann ging er fort
Jag var ung, jag förstod ingenting
Ich war jung, ich verstand nichts
Han ville ju bara va fri
Er wollte ja nur frei sein
Och leva sitt eget liv
Und sein eigenes Leben leben
Men skammen, den var min, den brände min kind
Aber die Scham, die war mein, sie brannte auf meiner Wange
Jag orkar inte stanna kvar
Ich schaffe es nicht, hier zu bleiben
jag for med min flicka från mitt hem
Also fuhr ich mit meinem Mädchen von zu Hause weg
Vi flydde till storstaden
Wir flohen in die Großstadt
Till gator och torg, till buller och till stoj
Zu Straßen und Plätzen, zu Lärm und Getöse
Till bilar, neonljus och betong
Zu Autos, Neonlicht und Beton
Men jag fick inget arbete
Aber ich bekam keine Arbeit
vi satt i vår lägenhet
Also saßen wir in unserer Wohnung
I förorten, i ensamheten
Im Vorort, in der Einsamkeit
En tvåa sjunde våningen
Eine Zweizimmerwohnung im siebten Stock
Men jag blev inte sjuk, inte sjuk
Aber ich wurde nicht krank, nicht krank
Jag blev inte sjuk, inte sjuk
Ich wurde nicht krank, nicht krank
Jag blev bara trött, oändligt trött
Ich wurde nur müde, so unendlich müde
Men jag blev inte sjuk, inte sjuk
Aber ich wurde nicht krank, nicht krank
Och dagarna kom och de försvann
Und die Tage kamen und sie verschwanden
De liknade alla varann
Sie ähnelten sich alle
Jag blev som ett djur, jag gick runt i min bur
Ich wurde wie ein Tier, ich ging in meinem Käfig umher
Jag pratade inte med nån ann'
Ich sprach mit niemand anderem
grep ångesten om min hals
Da packte die Angst meinen Hals
Och handen om hjärtat var kallt
Und die Hand um mein Herz war kalt
Jag levde i skräck ett halvår i sträck
Ich lebte in Angst ein halbes Jahr am Stück
Jag grät mig till sömns varje natt
Ich weinte mich jede Nacht in den Schlaf
börja jag att dricka vin
Da fing ich an, Wein zu trinken
Får att orka känna mig fin
Um die Kraft zu haben, mich gut zu fühlen
För att våga ut, för att inte ta slut
Um mich hinauszutrauen, um nicht aufzugeben
För att ta mig ur apatin
Um aus der Apathie herauszukommen
För jag fruktade för mitt förstånd
Denn ich fürchtete um meinen Verstand
Jag ville bara va igång, va igång
Ich wollte nur in Bewegung sein, in Bewegung sein
Jag böna, jag bad om en plats för min flicka
Ich flehte, ich bat um einen Platz für mein Mädchen
Men daghemskön, den var för lång
Aber die Warteschlange für den Kindergarten war zu lang
Men jag blev inte sjuk, inte sjuk
Aber ich wurde nicht krank, nicht krank
Jag blev inte sjuk, inte sjuk
Ich wurde nicht krank, nicht krank
Jag blev bara trött, oändligt trött
Ich wurde nur müde, so unendlich müde
Men jag blev inte sjuk, inte sjuk
Aber ich wurde nicht krank, nicht krank
nu är vi vind för våg
So sind wir nun dem Wind und den Wellen ausgeliefert
Tills den fjärde vintern blev vår
Bis der vierte Winter unser wurde
Sen en dag, i april, stanna världen till
Dann eines Tages, im April, da blieb die Welt stehen
När barnavårdsnämnden knacka
Als das Jugendamt anklopfte
Det var de som bodde bredvid (det är alltid de som bor bredvid)
Es waren die, die nebenan wohnten (es sind immer die, die nebenan wohnen)
Som låtit hämta dem hit
Die sie hierher gerufen hatten
De rodna och sa att det var för min flicka
Sie erröteten und sagten, es sei für mein Mädchen
de visste trots allt att vi fanns till
Also wussten sie doch, dass es uns gab
De tog min flicka ur min vård
Sie nahmen mein Mädchen aus meiner Obhut
Vi fick bara fyra år
Wir bekamen nur vier Jahre
Men jag hoppas, jag tror att när hon blir stor
Aber ich hoffe, ich glaube, dass wenn sie groß ist
Hon kommer förlåta och förstå
Sie vergeben und verstehen wird
Att jag var aldrig sjuk, aldrig sjuk
Dass ich niemals krank war, niemals krank
Jag var aldrig sjuk, aldrig sjuk
Ich war niemals krank, niemals krank
Jag var trött, oändligt trött
Ich war so müde, so unendlich müde
Men jag var inte sjuk, inte sjuk
Aber ich war nicht krank, nicht krank
slocka min sista glöd
Da erlosch meine letzte Glut
Jag trodde jag ville
Ich glaubte, ich wollte sterben
Ja, jag drev som ett rö, ett virvlande frö
Ja, ich trieb wie ein Schilfrohr, ein wirbelnder Samen
En spillra i stormande sjö
Ein Splitter in stürmischer See
jag sökte mig hit och jag kom hem
Also suchte ich meinen Weg hierher und kam nach Hause
Till den stora förståelsen
Zum großen Verständnis
Här talar man mjukt, här blir man snart sjuk
Hier spricht man sanft, hier wird man bald krank
Här tror ingen behandlingen
Hier glaubt niemand an die Behandlung
Här söver man ned ångesten
Hier betäubt man die Angst
Här drogar man bort framtiden
Hier dröhnt man die Zukunft weg
Här är allting bra, här finns inga krav
Hier ist alles gut, hier gibt es keine Anforderungen
Man får sova sig in i himmelen
Man darf sich in den Himmel schlafen
De sa jag var sjuk, jag var sjuk, kom igen då!
Sie sagten, ich sei krank, ich sei krank, na los doch!
Sa jag var sjuk, jag var sjuk
Sagten, ich sei krank, ich sei krank
Jag var trött, oändligt trött
Ich war so müde, so unendlich müde
Kom igen då!
Na los doch!
Och de sa jag var sjuk, jag var sjuk
Und sie sagten, ich sei krank, ich sei krank
Sa jag var sjuk, jag var sjuk
Sagten, ich sei krank, ich sei krank
Men jag var trött, oändligt trött
Aber ich war so müde, so unendlich müde
De sa: "Det är ju sjukt, det är sjukt"
Sie sagten: "Das ist ja krank, das ist krank"
Och de sa: "Det är sjukt, det är sjukt"
Und sie sagten: "Das ist krank, das ist krank"
Sa: "Det är sjukt, det är sjukt"
Sagten: "Das ist krank, das ist krank"
Men jag var trött, förbannat jävla trött
Aber ich war so müde, so verdammt nochmal müde
Men de sa "Ni är sjuk, ni är sjuk"
Aber sie sagten "Sie sind krank, Sie sind krank"
Revolutionsorkestern tackar för ikväll, God bless you
Das Revolutionsorchester dankt für heute Abend, God bless you
Länge leve de röda, ett, två, tre, viva!
Lang leben die Roten, eins, zwei, drei, viva!





Авторы: Bjorn Svante Afzelius


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.