Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Duyên Đầu Năm
Liebesglück im Frühling
Nhìn
vườn
hoa
thắm
theo
mùa
xuân
chúc
Tết
mọi
nhà
Ich
sehe
den
blühenden
Garten
im
Frühling
und
wünsche
allen
ein
frohes
Tết
Rộn
ràng
trăm
lối
mai
vàng
đua
nở
khắp
muôn
nơi
Überall
wetteifern
die
goldenen
Mai-Blüten
um
die
Wette
Mùa
xuân
đến
bên
em
đó
Der
Frühling
ist
bei
dir
angekommen
Mùa
xuân
đến
bên
em
rồi
Der
Frühling
ist
schon
bei
dir
Trao
nhau
lời
duyên
để
cánh
hoa
xuân
thêm
hồng
Wir
tauschen
liebe
Worte
aus,
damit
die
Frühlingsblüten
noch
rosiger
werden
Cuộc
đời
ai
biết,
ai
ngờ
đâu
đó
mối
tình
đầu
Wer
weiß,
wer
hätte
gedacht,
dass
dies
die
erste
Liebe
ist
Dù
lòng
chưa
nói
nên
mùa
xuân
ngọt
quá
đôi
môi
Obwohl
mein
Herz
es
noch
nicht
ausgesprochen
hat,
macht
der
Frühling
unsere
Lippen
so
süß
Dù
anh
nói
thương
em
quá
Obwohl
du
sagst,
dass
du
mich
so
sehr
magst
Dù
anh
nói
yêu
em
hoài
Obwohl
du
sagst,
dass
du
mich
immer
liebst
Mong
cho
đôi
ta
đẹp
mối
duyên
tình
đầu
năm
Ich
hoffe,
unsere
Liebe
wird
das
Liebesglück
im
Frühling
verschönern
Đón
xuân
mới
hân
hoan
mọi
nơi
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling
überall
mit
Freude
Đón
xuân
mới
quê
hương
đẹp
hơn
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling,
die
Heimat
wird
schöner
Có
lá
hoa,
có
tiếng
ca
rộn
rã
Es
gibt
Blätter,
Blüten
und
fröhliche
Gesänge
Chúc
năm
mới
quê
hương
giàu
hơn
Ich
wünsche
meiner
Heimat
im
neuen
Jahr
mehr
Wohlstand
Chúc
năm
mới
tương
lai
rạng
ngời
Ich
wünsche
eine
strahlende
Zukunft
im
neuen
Jahr
Cho
duyên
tình
lứa
đôi
đẹp
mùa
xuân
mới
Möge
die
Liebe
der
Paare
den
neuen
Frühling
verschönern
Đón
xuân
mới
hân
hoan
mọi
nơi
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling
überall
mit
Freude
Đón
xuân
mới
quê
hương
đẹp
hơn
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling,
die
Heimat
wird
schöner
Có
lá
hoa,
có
tiếng
ca
rộn
rã
Es
gibt
Blätter,
Blüten
und
fröhliche
Gesänge
Chúc
năm
mới
quê
hương
giàu
hơn
Ich
wünsche
meiner
Heimat
im
neuen
Jahr
mehr
Wohlstand
Chúc
năm
mới
tương
lai
rạng
ngời
Ich
wünsche
eine
strahlende
Zukunft
im
neuen
Jahr
Cho
duyên
tình
lứa
đôi
đẹp
mùa
xuân
mới
Möge
die
Liebe
der
Paare
den
neuen
Frühling
verschönern
Nhìn
vườn
hoa
thắm
theo
mùa
xuân
chúc
Tết
mọi
nhà
Ich
sehe
den
blühenden
Garten
im
Frühling
und
wünsche
allen
ein
frohes
Tết
Rộn
ràng
trăm
lối
mai
vàng
đua
nở
khắp
muôn
nơi
Überall
wetteifern
die
goldenen
Mai-Blüten
um
die
Wette
Mùa
xuân
đến
bên
em
đó
Der
Frühling
ist
bei
dir
angekommen
Mùa
xuân
đến
bên
em
rồi
Der
Frühling
ist
schon
bei
dir
Trao
nhau
lời
duyên
để
cánh
hoa
xuân
thêm
hồng
Wir
tauschen
liebe
Worte
aus,
damit
die
Frühlingsblüten
noch
rosiger
werden
Cuộc
đời
ai
biết
ai
ngờ
đâu
đó
mối
tình
đầu
Wer
weiß,
wer
hätte
gedacht,
dass
dies
die
erste
Liebe
ist
Dù
lòng
chưa
nói
nên
mùa
xuân
ngọt
quá
đôi
môi
Obwohl
mein
Herz
es
noch
nicht
ausgesprochen
hat,
macht
der
Frühling
unsere
Lippen
so
süß
Dù
anh
nói
thương
em
quá
Obwohl
du
sagst,
dass
du
mich
so
sehr
magst
Dù
anh
nói
yêu
em
hoài
Obwohl
du
sagst,
dass
du
mich
immer
liebst
Mong
cho
đôi
ta
đẹp
mối
duyên
tình
đầu
năm
Ich
hoffe,
unsere
Liebe
wird
das
Liebesglück
im
Frühling
verschönern
Đón
xuân
mới
hân
hoan
mọi
nơi
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling
überall
mit
Freude
Đón
xuân
mới
quê
hương
đẹp
hơn
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling,
die
Heimat
wird
schöner
Có
lá
hoa,
có
tiếng
ca
rộn
rã
Es
gibt
Blätter,
Blüten
und
fröhliche
Gesänge
Chúc
năm
mới
quê
hương
giàu
hơn
Ich
wünsche
meiner
Heimat
im
neuen
Jahr
mehr
Wohlstand
Chúc
năm
mới
tương
lai
rạng
ngời
Ich
wünsche
eine
strahlende
Zukunft
im
neuen
Jahr
Cho
duyên
tình
lứa
đôi
đẹp
mùa
xuân
mới
Möge
die
Liebe
der
Paare
den
neuen
Frühling
verschönern
Đón
xuân
mới
hân
hoan
mọi
nơi
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling
überall
mit
Freude
Đón
xuân
mới
quê
hương
đẹp
hơn
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling,
die
Heimat
wird
schöner
Có
lá
hoa,
có
tiếng
ca
rộn
rã
Es
gibt
Blätter,
Blüten
und
fröhliche
Gesänge
Chúc
năm
mới
quê
hương
giàu
hơn
Ich
wünsche
meiner
Heimat
im
neuen
Jahr
mehr
Wohlstand
Chúc
năm
mới
tương
lai
rạng
ngời
Ich
wünsche
eine
strahlende
Zukunft
im
neuen
Jahr
Cho
duyên
tình
lứa
đôi
đẹp
mùa
xuân
mới
Möge
die
Liebe
der
Paare
den
neuen
Frühling
verschönern
Đón
xuân
mới
hân
hoan
mọi
nơi
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling
überall
mit
Freude
Đón
xuân
mới
quê
hương
đẹp
hơn
Wir
begrüßen
den
neuen
Frühling,
die
Heimat
wird
schöner
Có
lá
hoa,
có
tiếng
ca
rộn
rã
Es
gibt
Blätter,
Blüten
und
fröhliche
Gesänge
Chúc
năm
mới
quê
hương
giàu
hơn
Ich
wünsche
meiner
Heimat
im
neuen
Jahr
mehr
Wohlstand
Chúc
năm
mới
tương
lai
rạng
ngời
Ich
wünsche
eine
strahlende
Zukunft
im
neuen
Jahr
Cho
duyên
tình
lứa
đôi
đẹp
mùa
xuân
mới
Möge
die
Liebe
der
Paare
den
neuen
Frühling
verschönern
Cho
duyên
tình
lứa
đôi
đẹp
mùa
xuân
mới
Möge
die
Liebe
der
Paare
den
neuen
Frühling
verschönern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chấn Bảo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.