Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neurotic (feat. Lukas Rossi)
Neurotisch (feat. Lukas Rossi)
I
can't
get
down
from
this
high
Ich
komm'
von
diesem
Hoch
nicht
runter
Somebody
check
my
vital
signs
Jemand
soll
meine
Vitalzeichen
prüfen
Cause
I'm
in
trouble
this
time
Denn
diesmal
stecke
ich
in
Schwierigkeiten
I'm
in
trouble
this
time,
I'm
in
trouble
Diesmal
stecke
ich
in
Schwierigkeiten,
ich
stecke
in
Schwierigkeiten
I
gotta
run
for
my
life
before
I'm
buried
alive
Ich
muss
um
mein
Leben
rennen,
bevor
ich
lebendig
begraben
werde
I
don't
wanna
die
Ich
will
nicht
sterben
Yeah
I'm
in
trouble
this
time
Ja,
diesmal
stecke
ich
in
Schwierigkeiten
I
need
a
lifeline,
I'm
in
trouble
Ich
brauche
eine
Rettungsleine,
ich
stecke
in
Schwierigkeiten
I'm
barely
breathing
Ich
atme
kaum
I
need
some
kind
of
healing
Ich
brauche
irgendeine
Art
von
Heilung
I'm
feeling
neurotic
Ich
fühle
mich
neurotisch
But
there's
a
little
in
all
of
us
Aber
ein
bisschen
davon
steckt
in
uns
allen
Some
say
I'm
neurotic
Manche
sagen,
ich
sei
neurotisch
I'm
addicted
to
all
of
it
Ich
bin
süchtig
nach
all
dem
I'm
barely
breathing
Ich
atme
kaum
I
need
some
kind
of
healing
Ich
brauche
irgendeine
Art
von
Heilung
I'm
feeling
neurotic
Ich
fühle
mich
neurotisch
On
a
one
way
trip,
no
way
to
get
out
of
it
Auf
einem
Einwegtrip,
kein
Weg
heraus
Am
I
dead
or
alive?
It's
such
a
fine
line,
such
a
fine
line
Bin
ich
tot
oder
lebendig?
Es
ist
so
ein
schmaler
Grat,
so
ein
schmaler
Grat
It's
like
the
devil's
inside,
it's
like
the
devil's
inside
Es
ist,
als
wäre
der
Teufel
in
mir,
es
ist,
als
wäre
der
Teufel
in
mir
It's
like
the
devil's
keeping
me
from
breathing
Es
ist,
als
würde
der
Teufel
mich
am
Atmen
hindern
I
need
some
kind
of
healing
Ich
brauche
irgendeine
Art
von
Heilung
I'm
feeling
neurotic
Ich
fühle
mich
neurotisch
But
there's
a
little
in
all
of
us
Aber
ein
bisschen
davon
steckt
in
uns
allen
Some
say
I'm
neurotic
Manche
sagen,
ich
sei
neurotisch
I'm
addicted
to
all
of
it
Ich
bin
süchtig
nach
all
dem
I'm
barely
breathing
Ich
atme
kaum
I
need
some
kind
of
healing
Ich
brauche
irgendeine
Art
von
Heilung
I'm
feeling
neurotic
Ich
fühle
mich
neurotisch
And
I
swear
I
never
saw
it
coming
Und
ich
schwöre,
ich
habe
es
nie
kommen
sehen
I
always
thought
I
could
keep
outrunning
my
demons
Ich
dachte
immer,
ich
könnte
meinen
Dämonen
weiter
davonlaufen
I
didn't
believe
them
but
they're
catching
up
to
me
Ich
glaubte
ihnen
nicht,
aber
sie
holen
mich
ein
I
can't
get
down
from
this
high
Ich
komm'
von
diesem
Hoch
nicht
runter
Somebody
check
my
vital
signs
Jemand
soll
meine
Vitalzeichen
prüfen
I'm
feeling
neurotic
Ich
fühle
mich
neurotisch
But
there's
a
little
in
all
of
us
(And
I
swear
I
never
saw
it
coming)
Aber
ein
bisschen
davon
steckt
in
uns
allen
(Und
ich
schwöre,
ich
habe
es
nie
kommen
sehen)
Some
say
I'm
neurotic
Manche
sagen,
ich
sei
neurotisch
I'm
addicted
to
all
of
it
(And
I
swear
I
never
saw
it
coming)
Ich
bin
süchtig
nach
all
dem
(Und
ich
schwöre,
ich
habe
es
nie
kommen
sehen)
I'm
barely
breathing
Ich
atme
kaum
I
need
some
kind
of
healing
Ich
brauche
irgendeine
Art
von
Heilung
I
think
the
devil's
inside,
I
think
the
devil's
inside
Ich
glaube,
der
Teufel
ist
in
mir,
ich
glaube,
der
Teufel
ist
in
mir
I
think
the
devil
Ich
glaube,
der
Teufel
I'm
barely
breathing
Ich
atme
kaum
I
think
I'm
losing
my
mind
Ich
glaube,
ich
verliere
den
Verstand
It's
such
a
fine
line
Es
ist
so
ein
schmaler
Grat
It's
such
a
fine
line
Es
ist
so
ein
schmaler
Grat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukas Rossi, Mark Andrew Makowy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.