Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
you're
the
man
with
a
mansion
Итак,
ты
женщина,
у
которой
есть
особняк
On
the
hill,
like
the
fool
you
have
built
На
холме,
как
глупец,
ты
его
построила
But
they
say
you're
on
wisdom
Но
говорят,
что
ты
обладаешь
мудростью
With
your
words,
be
careful
what
you
spill
В
своих
словах,
будь
осторожна
в
том,
что
ты
говоришь
And
you
open
wide,
all
your
doors
at
night
И
ты
распахиваешь
все
свои
двери
ночью
And
let
the
people
through
И
впускаешь
людей
And
you
tell
them
of
an
eventful
life
И
ты
рассказываешь
им
о
своей
насыщенной
жизни
And
every
word,
every
word
is
right
И
каждое
слово,
каждое
слово
верно
But
very
rarely
true
Но
очень
редко
правдиво
And
in
our
minds
there
are
mansions
И
в
наших
умах
есть
особняки
Just
like
yours
that
will
mean
that
much
to
you
Точно
такие
же,
как
твой,
которые
будут
так
много
значить
для
тебя
And
we
are
seeing
the
answers
И
мы
видим
ответы
But
like
you,
they
will
never
be
fulfilled
Но,
как
и
у
тебя,
они
никогда
не
будут
реализованы
In
the
past
you'll
find
you
had
once
denied,
the
very
thing
you
do
В
прошлом
ты
обнаружишь,
что
когда-то
отрицала
то,
что
делаешь
сейчас
And
you
cannot
see
that
throughout
your
life
И
ты
не
можешь
видеть,
что
на
протяжении
всей
твоей
жизни
Everything
was,
everything
was
right
Всё
было,
всё
было
правильно
So
you
open
wide,
all
your
doors
at
night
Итак,
ты
распахиваешь
все
свои
двери
ночью
And
let
the
moonlight
through
И
впускаешь
лунный
свет
And
you
contemplate
on
a
buried
life
И
ты
размышляешь
о
погребенной
жизни
And
every
thought
is,
every
thought
is
right
И
каждая
мысль,
каждая
мысль
верна
But
very
rarely
true
Но
очень
редко
правдива
Every
word
is
right
Каждое
слово
верно
And
very
rarely
true
Но
очень
редко
правдиво
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damian Augustine Howitt Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.