Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Part of the Chaos (Live)
Часть Хаоса (Live)
Trying
to
make
an
impression
on
the
world
Пытаюсь
произвести
впечатление
на
мир,
Like
throwing
rocks
into
the
sea
Словно
бросаю
камни
в
море.
Trying
to
bring
to
my
surroundings
a
subtle
piece
of
me
Пытаюсь
привнести
в
мое
окружение
тонкую
частичку
себя.
Every
action
we
bring
to
this
life
can
it
change
reality
Каждое
действие,
которое
мы
совершаем
в
этой
жизни,
может
ли
оно
изменить
реальность?
Even
if
it's
an
opposite
force
will
it
bring
equality
Даже
если
это
противоположная
сила,
принесет
ли
она
равенство?
We
all
retain
these
futile
gestures
Мы
все
сохраняем
эти
бесполезные
жесты,
Like
some
common
held
belief
Словно
некое
общепринятое
убеждение.
But
as
the
waves
return
my
mote
Но
когда
волны
возвращают
мою
пылинку,
It
brings
me
only
slight
relief
Это
приносит
мне
лишь
небольшое
облегчение.
The
wings
of
the
butterfly
have
stirred
the
forest
air
Крылья
бабочки
всколыхнули
лесной
воздух,
And
i
have
made
a
miniscule
contribution
И
я
внес
свой
крошечный
вклад,
An
element
in
the
sum
of
the
parts
of
the
ultimate
solution
Элемент
в
сумме
частей
окончательного
решения.
Inside
the
seventh
iteration
the
flaws
of
order
are
revealed
Внутри
седьмой
итерации
раскрываются
недостатки
порядка,
No
straight
lines
no
simple
answers
the
laws
of
symmetry
repealed
Никаких
прямых
линий,
никаких
простых
ответов,
законы
симметрии
отменены.
Like
rocks
in
the
waters
of
the
stream
of
our
existence
Словно
камни
в
водах
потока
нашего
существования,
We
cling
to
the
mortality
and
awareness
of
ourselves
Мы
цепляемся
за
смертность
и
осознание
самих
себя.
What
place
would
we
be
swept
to
В
какое
место
нас
унесло
бы,
If
we
had
the
strength
to
let
go
Если
бы
у
нас
хватило
сил
отпустить
And
let
the
waters
take
us
to
wherever
they
may
flow
И
позволить
водам
нести
нас
туда,
куда
они
текут?
Just
part
of
the
chaos,
spinning
around
me
Просто
часть
хаоса,
вращающегося
вокруг
меня,
Just
part
of
the
chaos,
part
of
the
synergy
of
life
Просто
часть
хаоса,
часть
синергии
жизни,
Just
part
of
the
chaos,
rising
above
me
Просто
часть
хаоса,
возвышающегося
надо
мной,
Just
part
of
the
chaos
Просто
часть
хаоса.
Are
we
delivered
to
the
edge
of
some
far
forgotten
shore
Доставлены
ли
мы
к
краю
какого-то
давно
забытого
берега?
Are
we
engulfed
amongst
the
waves
Поглощены
ли
мы
волнами?
Are
our
notes
added
to
the
score
Добавлены
ли
наши
ноты
к
партитуре?
The
symphony
continues
though
it
has
no
shape
or
form
we'll
never
Симфония
продолжается,
хотя
у
нее
нет
ни
формы,
ни
облика,
мы
никогда
не
Change
its
course
forever
just
breath
against
the
storm
Изменим
ее
курс,
навсегда
просто
дыхание
против
бури.
Just
part
of
the
chaos,
spinning
around
me
Просто
часть
хаоса,
вращающегося
вокруг
меня,
Just
part
of
the
chaos,
part
of
the
synergy
of
life
Просто
часть
хаоса,
часть
синергии
жизни,
Just
part
of
the
chaos,
rising
above
me
Просто
часть
хаоса,
возвышающегося
надо
мной,
Just
part
of
the
chaos
Просто
часть
хаоса.
Our
crazy
minds
insist
on
bringing
order
to
the
world
Наши
безумные
умы
настаивают
на
том,
чтобы
привнести
порядок
в
мир,
Our
systems
see
confusion
in
a
dark
cyclonic
swirl
Наши
системы
видят
смятение
в
темном
циклоническом
вихре.
The
anarchy
of
nature
can't
be
tamed
by
you
or
i
Анархию
природы
не
укротить
ни
тебе,
ни
мне,
We'll
never
understand
her
patterns
it's
dangerous
to
try
Мы
никогда
не
поймем
ее
закономерности,
опасно
пытаться.
Just
part
of
the
chaos,
spinning
around
me
Просто
часть
хаоса,
вращающегося
вокруг
меня,
Just
part
of
the
chaos,
part
of
the
synergy
of
life
Просто
часть
хаоса,
часть
синергии
жизни,
Just
part
of
the
chaos,
rising
above
me
Просто
часть
хаоса,
возвышающегося
надо
мной,
Just
part
of
the
chaos
Просто
часть
хаоса.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KARL ANTONY GROOM, DAMIAN AUGUSTINE WILSON, RICHARD LANSDOWNE WEST, NICK MIDSON, JON JEARY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.