Thu Hien - Bai Ca Nam Tan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Thu Hien - Bai Ca Nam Tan




Bai Ca Nam Tan
Song of Five Tons
Bài hát: Bài Ca Năm Tấn
Song: Song of Five Tons
Ca sĩ: V.A
Singers: V.A
Trong tiếng súng cả nước
Amidst the guns of the nation
Cùng đánh
Together fighting the Americans
Ruộng đất quê ta
The fields of our homeland
Không muốn nghỉ lấy một ngày
Do not wish to take even a day off
Đất với người
Land and people
Cùng một dòng suy nghĩ
Share the same thoughts
Ấy phải làm
What must we do today
Với tiền tuyến hôm nay
For the battlefront today
Ấy phải làm
What must we do today
Nắm phần thắng trong tay
To secure victory
Đất ơi! ba tháng mười ngày
Oh soil! Three months and ten days
Lúa sinh rồi ra cây lúa đẻ
The rice shoots will grow into rice plants
Việc này lo ta cùng lo
Let us together tend to this task
Lo nước ấy phải đắp bờ.
Let us take care to build the banks.
Tình tình ơi
My dear,
Lo nước ấy phải đắp bờ
Let us take care to build the banks
Ta lo phân phải chăm
We must tend to the crops together
Bao đầu lợn ấy
Those pig heads
Muốn bông lúa to
If we want plump rice grains
Phải lo chọn giống
We must be careful about the seeds we select
Nhớ câu xưa
Remember the old saying
Nhị thục nhất thì
Second tilling is as good as fertilizer
Nhiều công chăm bón ơ ơ
Tended with much care, my dear
Cây gì, cây chẳng lớn ra
What plant, what plant would not grow tall
Hoa đỗ cũng thể hoa
The bean flower, and the eggplant flower
Tình tình ơi
My dear,
Hoa đỗ cũng thể hoa
The bean flower, and the eggplant flower
Thương hoa xanh
While cherishing the blue flowers
Chẳng quên hoa vàng nhạt ấy
Do not forget the pale yellow flowers
bông lúa to
With plump rice grains
Nhớ khoai lang đứng kề
Remember the sweet potatoes growing nearby
Đã thương nhau cho trọn cả bề
Having found love, let us be devoted in all ways
Mẹ cha vun xới ơ ơ
Parents tilling the soil, my dear
Ta về ta về cùng với nhau.
Let us return together home.
Năm tấn thóc
Five tons of rice
để góp phần đánh
To contribute to the fight against the Americans
Một đoá hoa thơm
A fragrant blossom
Mang tất cả sức trẻ già
Carrying the strength of the young and the old
máy hoà
We have the plow and the harrow
Cùng nhịp đàn trâu bước
Along with the steady rhythm of the buffalo's steps
cả lòng người
We also have the hearts of the people
Lẫn ban hợp tác chung lo
Joining together in cooperatives
cả tình người
We also have the love of the people
Giữ đàn cháu ngây thơ.
Protecting the innocent children.
Bấy lâu mới bây giờ
It is only recently that we have had this chance
Lúa ta càng tung đôi cánh mở
The rice plants spread their wings wider
Cuộc đời ta thêm tự do
Our lives become more free
đất ấy chẳng nên bờ
If the land does not have dikes
Tình tình ơi
My dear,
đất ấy chẳng nên bờ
If the land does not have dikes
Phân kia trôi
The fertilizer will be washed away
để cho đau lòng ruộng ấy
Bringing sorrow to the fields
Lúa kia xác
The rice plants will wither
Trách ai sao hững hờ
Who is to blame for this neglect
Tiếc công ai mười hẹn chín
What a waste of all the promises and agreements
Bài ca năm tấn ơ ơ
Song of five tons, my dear
Đang chờ,
Is waiting,
đang chờ về với ta
Is waiting to return to us
May áo cũng phải xem
Even when sewing a shirt, one must check the hem
Tình tình ơi
My dear,
May áo cũng phải xem tà.
Even when sewing a shirt, one must check the hem.
Thâm canh xen chỉ
Intensive cultivation and intercropping
Thêu nên từng việc ấy
Embroidering each task
Ngắm bông lúa to
Looking at the plump rice grains
Ta thấy ra bao ý tình
We see so much meaning
Đất quê ta chung thủy thái bình
Our homeland's soil is loyal and peaceful
Bài ca năm tấn ơ ơ
Song of five tons, my dear
Vươn mình,
Spreading,
Vươn mình về khắp nơi
Spreading everywhere
Cây lúa nói chẳng lên lời
The rice plants cannot speak
Tình tình ơi
My dear,
Cây lúa nói chẳng lên lời
The rice plants cannot speak
Ai ra đi
Who will depart
để cho yên đồng ruộng ấy
To protect the peaceful fields
Lúa thương nhớ ai
The rice plants miss their loved ones
Lúa ra nơi chiến trường
The rice goes off to the battlefield
Bát cơm thơm yên dạ đá vàng
A fragrant bowl of rice brings peace to the heart
Miền nam ta thắng
Our South will triumph
Lúa càng lúa càng trĩu bông.
The rice plants will bear even more grains.
Lúa càng trĩu bông
The rice plants will bear even more grains





Авторы: Tynguyen Van


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.