Текст и перевод песни Gia Hy feat. Cam Nhu - Sầu Tím Thiệp Hồng
Sầu Tím Thiệp Hồng
Sorrowful Purple, Pink Invitation
Sao
anh
không
về
chơi
thôn
Vĩ
Why
don't
you
come
to
Vi
village,
dear?
Nhìn
nắng
hàng
cau
nắng
mới
lên
To
see
the
sunlight
on
the
areca
trees,
fresh
and
clear.
Vườn
ai
mướt
quá
xanh
như
ngọc
Whose
garden
is
that?
So
lush
and
green,
like
emerald,
Lá
trúc
che
ngang
mặt
chữ
điền.
Bamboo
leaves
cover
a
face
with
a
square
jaw.
Gió
theo
lối
gió,
mây
đường
mây
The
wind
follows
its
path,
the
clouds
their
own,
Dòng
nước
buồn
thiu,
hoa
bắp
lay
The
stream
is
lackluster,
the
cornflowers
sway.
Thuyền
ai
neo
bến
sông
trăng
đó
Whose
boat
is
anchored
on
the
moonlit
riverbank?
Có
chở
trăng
về
kịp
tối
nay.
Will
it
bring
the
moon
back
before
nightfall?
Sao
anh
không
về
chơi
thôn
Vỹ
Why
don't
you
come
to
Vi
village,
dear?
Nhìn
nắng
hàng
cau
nắng
mới
lên
To
see
the
sunlight
on
the
areca
trees,
fresh
and
clear.
Vườn
ai
mướt
quá
xanh
như
ngọc
Whose
garden
is
that?
So
lush
and
green,
like
emerald,
Lá
trúc
che
ngang
mặt
chữ
điền.
Bamboo
leaves
cover
a
face
with
a
square
jaw.
Mơ
khách
đường
xa,
khách
đường
xa
I
dream
of
a
traveler
from
afar,
a
traveler
from
afar,
Áo
em
trắng
quá
nhìn
không
ra
Your
dress
is
so
white,
I
can't
see
you
well,
Ở
đây
sương
khói
mờ
nhân
ảnh
Here,
the
fog
and
smoke
conceal
your
form,
Ai
biết
tình
ai
có
đậm
đà.
Who
knows
if
our
love
is
strong.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.