Thu Minh - Bóng Cây Kơ Nia - перевод текста песни на немецкий

Bóng Cây Kơ Nia - Thu Minhперевод на немецкий




Bóng Cây Kơ Nia
Der Schatten des Kơ Nia Baumes
Buổi sáng em làm rẫy
Morgens arbeite ich auf dem Feld
Thấy bóng cây nia
Sehe ich den Schatten des Nia Baumes
Bóng ngả che ngực em
Sein Schatten fällt und bedeckt meine Brust
Về nhớ anh không ngủ
Wenn ich heimkehre, vermisse ich dich und kann nicht schlafen
Em hỏi cây nia
Ich frage den Nia Baum
Gió mây thổi về đâu
Wohin wehen Wind und Wolken?
Em hỏi cây nia
Ich frage den Nia Baum
Gió mây thổi về đâu
Wohin wehen Wind und Wolken?
Về phương mặt trời mọc
Dorthin, wo die Sonne aufgeht
Mẹ hỏi cây nia
Mutter fragt den Nia Baum
Rễ cây uống nước đâu
Wo trinken seine Wurzeln Wasser?
Uống nước nguồn miền Bắc
Sie trinken Wasser von der Quelle des Nordens
Buổi sáng em làm rẫy
Morgens arbeite ich auf dem Feld
Thấy bóng cây nia
Sehe ich den Schatten des Nia Baumes
Bóng ngả che ngực em
Sein Schatten fällt und bedeckt meine Brust
Về nhớ anh không ngủ
Wenn ich heimkehre, vermisse ich dich und kann nicht schlafen
Buổi chiều mẹ lên rẫy
Nachmittags geht Mutter aufs Feld
Thấy bóng cây nia
Sieht den Schatten des Nia Baumes
Bóng tròn che lưng mẹ
Sein runder Schatten bedeckt Mutters Rücken
Về nhớ anh mẹ khóc
Wenn sie heimkehrt und dich vermisst, weint Mutter
Em hỏi cây nia
Ich frage den Nia Baum
Gió mây thổi về đâu
Wohin wehen Wind und Wolken?
Em hỏi cây nia
Ich frage den Nia Baum
Gió mây thổi về đâu
Wohin wehen Wind und Wolken?
Về phương mặt trời mọc
Dorthin, wo die Sonne aufgeht
Mẹ hỏi cây nia
Mutter fragt den Nia Baum
Rễ cây uống nước đâu?
Wo trinken seine Wurzeln Wasser?
Uống nước nguồn miền Bắc
Sie trinken Wasser von der Quelle des Nordens
Con giun sống nhớ đất chim phí sống nhờ rừng
Der Regenwurm lebt und sehnt sich nach der Erde, der Vogel lebt vom Wald
Em mẹ nhớ anh
Ich und Mutter vermissen dich
Uống nước nguồn miền Bắc
Trinken Wasser von der Quelle des Nordens
Như bóng cây nia
Wie der Schatten des Nia Baumes
Như gió cây nia
Wie der Wind des Nia Baumes
Như bóng cây nia
Wie der Schatten des Nia Baumes
Như gió cây nia
Wie der Wind des Nia Baumes
Buổi sáng em làm rẫy
Morgens arbeite ich auf dem Feld
Thấy bóng cây nia
Sehe ich den Schatten des Nia Baumes
Bóng ngả che ngực em
Sein Schatten fällt und bedeckt meine Brust
Về nhớ anh không ngủ
Wenn ich heimkehre, vermisse ich dich und kann nicht schlafen
Buổi chiều mẹ lên rẫy
Nachmittags geht Mutter aufs Feld
Thấy bóng cây nia
Sieht den Schatten des Nia Baumes
Bóng tròn che lưng mẹ
Sein runder Schatten bedeckt Mutters Rücken
Về nhớ anh mẹ khóc
Wenn sie heimkehrt und dich vermisst, weint Mutter
Em hỏi cây nia
Ich frage den Nia Baum
Gió mây thổi về đâu
Wohin wehen Wind und Wolken?
Em hỏi cây nia
Ich frage den Nia Baum
Gió mây thổi về đâu
Wohin wehen Wind und Wolken?
Về phương mặt trời mọc
Dorthin, wo die Sonne aufgeht
Mẹ hỏi cây nia
Mutter fragt den Nia Baum
Rễ cây uống nước đâu?
Wo trinken seine Wurzeln Wasser?
Uống nước nguồn miền Bắc
Sie trinken Wasser von der Quelle des Nordens
Con giun sống nhớ đất chim phí sống nhờ rừng
Der Regenwurm lebt und sehnt sich nach der Erde, der Vogel lebt vom Wald
Em mẹ nhớ anh
Ich und Mutter vermissen dich
Uống nước nguồn miền Bắc
Trinken Wasser von der Quelle des Nordens
Như bóng cây nia
Wie der Schatten des Nia Baumes
Như gió cây nia
Wie der Wind des Nia Baumes
Như bóng cây nia
Wie der Schatten des Nia Baumes
Như gió cây nia
Wie der Wind des Nia Baumes
Như bóng cây nia
Wie der Schatten des Nia Baumes
Như gió cây nia
Wie der Wind des Nia Baumes
Như bóng cây nia
Wie der Schatten des Nia Baumes
Như gió cây nia
Wie der Wind des Nia Baumes
Như bóng cây nia
Wie der Schatten des Nia Baumes
Như gió cây nia
Wie der Wind des Nia Baumes
Như bóng cây nia
Wie der Schatten des Nia Baumes
Như gió cây nia
Wie der Wind des Nia Baumes
Như bóng cây nia
Wie der Schatten des Nia Baumes
Như gió cây nia
Wie der Wind des Nia Baumes





Авторы: Thu Minh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.