Текст и перевод песни Thu Minh - Gửi Nắng Cho Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gửi Nắng Cho Em
Посылаю тебе солнце
Anh
ở
trong
này
chưa
thấy
mùa
đông
Здесь,
у
меня,
еще
не
наступила
зима,
Nắng
vẫn
đỏ
mận
hồng
đào
cuối
vụ
Солнце
все
еще
красное,
как
слива,
розовое,
как
персик
в
конце
сезона.
Trời
Sài
Gòn
xanh
cao
như
quyến
rũ
Небо
Сайгона
высокое
и
синее,
словно
манит,
Thật
diệu
kỳ
là
mùa
đông
phương
Nam
Воистину
волшебна
зима
на
юге.
Muốn
gửi
ra
em
một
ít
nắng
vàng
Хочу
послать
тебе
немного
солнечного
тепла,
Thương
cái
rét
của
thợ
cày
thợ
cấy
Жалко
мне
мерзнущих
пахарей
и
сеятелей,
Nên
cứ
muốn
chia
nắng
đều
cho
ngoài
ấy
И
так
хочется
поделиться
солнцем
с
теми,
кто
там,
Có
tình
thương
tha
thiết
của
trong
này
Послать
туда
мою
горячую
любовь
отсюда.
Em
hiểu
sức
vươn
của
những
cánh
đào
Ты
знаешь,
как
тянутся
к
солнцу
ветви
персика,
Qua
giá
rét
vẫn
đỏ
hoa
ngày
tết
Как
сквозь
морозы
распускаются
красные
цветы
к
Новому
году,
Như
cây
thông
vững
vàng
trong
giá
rét
Словно
сосна,
стойкая
в
стужу,
Em
sẽ
làm
cây
thông
xanh
nghe
anh
Ты
будешь
моей
зеленой
сосной,
слышишь?
Anh
ở
trong
này
chưa
thấy
mùa
đông
Здесь,
у
меня,
еще
не
наступила
зима,
Nắng
vẫn
đỏ
mận
hồng
đào
cuối
vụ
Солнце
все
еще
красное,
как
слива,
розовое,
как
персик
в
конце
сезона.
Trời
Sài
Gòn
xanh
cao
như
quyến
rũ
Небо
Сайгона
высокое
и
синее,
словно
манит,
Thật
diệu
kỳ
là
mùa
đông
phương
Nam
Воистину
волшебна
зима
на
юге.
Muốn
gửi
ra
em
một
ít
nắng
vàng
Хочу
послать
тебе
немного
солнечного
тепла,
Thương
cái
rét
của
thợ
cày
thợ
cấy
Жалко
мне
мерзнущих
пахарей
и
сеятелей,
Nên
cứ
muốn
chia
nắng
đều
cho
ngoài
ấy
И
так
хочется
поделиться
солнцем
с
теми,
кто
там,
Có
tình
thương
tha
thiết
của
trong
này
Послать
туда
мою
горячую
любовь
отсюда.
Em
hiểu
sức
vươn
của
những
cánh
đào
Ты
знаешь,
как
тянутся
к
солнцу
ветви
персика,
Qua
giá
rét
vẫn
đỏ
hoa
ngày
tết
Как
сквозь
морозы
распускаются
красные
цветы
к
Новому
году,
Như
cây
thông
vững
vàng
trong
giá
rét
Словно
сосна,
стойкая
в
стужу,
Em
sẽ
làm
cây
thông
xanh
nghe
anh
Ты
будешь
моей
зеленой
сосной,
слышишь?
Khi
hai
miền
cùng
vào
một
vụ
chiêm
Когда
оба
региона
начнут
весенний
сев,
Hai
vựa
thóc
cùng
nặng
tình
của
đất
Две
житницы
будут
полны
любовью
земли,
Cùng
vào
mùa
một
ngày
vui
thống
nhất
Вместе
мы
войдем
в
радостный
день
объединения,
Hơn
lúc
nào
em
thấu
hiểu
lòng
anh
И
тогда
ты
поймешь
мое
сердце
лучше,
чем
когда-либо.
Gửi
nắng
cho
em
(gửi
nắng
cho
em)
Посылаю
тебе
солнце
(посылаю
тебе
солнце)
Gửi
nắng
cho
em
(gửi
nắng
cho
em)
Посылаю
тебе
солнце
(посылаю
тебе
солнце)
Gửi
nắng
về
sưởi
ấm
những
bàn
tay
Посылаю
солнце,
чтобы
согреть
твои
руки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thu Minh
Альбом
Tình Em
дата релиза
06-09-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.