Thu Phương - Cô gái đến từ hôm qua - перевод текста песни на немецкий

Cô gái đến từ hôm qua - Thu Phươngперевод на немецкий




Cô gái đến từ hôm qua
Das Mädchen von gestern
rồi ta hứa sẽ quay trở lại
Und dann versprachen wir, zurückzukehren
Vào một ngày mai như hai người bạn
An einem morgigen Tag, wie zwei Freunde
Một ngày đã quên tất cả lại nhớ về nhau
An einem Tag, an dem alles vergessen ist, erinnern wir uns wieder aneinander
Cùng năm tháng còn ấu thơ
Zusammen mit den Jahren der Kindheit
ngày hôm nay anh như đứa trẻ
Und heute bin ich wie das Kind
Của ngày hôm qua xa xôi tìm về
Von gestern, das von weit her zurückfindet
Lời thề tựa như ánh lửa sưởi ấm lòng anh
Der Schwur ist wie ein Feuerlicht, das mein Herz wärmt
Như chính em, gái đến từ hôm qua
So wie ich, das Mädchen von gestern
Tình yêu đầu trôi xa âm để lại
Die erste Liebe ist davongeschwommen, ein Echo hinterlassend
nếu thuộc về nhau em sẽ trở lại
Und wenn wir zusammengehören, werde ich zurückkehren
Để anh được thấy hoa rơi như cơn mưa tươi thắm những con đường
Damit du die Blumen fallen siehst wie ein Regen, der die Wege frisch färbt
Dường như vẫn thế, em không trở lại
Es scheint immer noch so zu sein, ich kehre nicht zurück
Mãi mãi như thế, anh không trẻ lại
Für immer ist es so, du wirst nicht wieder jung
Dòng thời gian trôi như ánh sao băng
Der Fluss der Zeit vergeht wie eine Sternschnuppe
Trong khoảng khắc của chúng ta
In unserem Augenblick
Nhiều năm xa hạnh phúc em muốn bên anh
Viele Jahre fern vom Glück, ich möchte bei dir sein
Cuộc đời này ngắn nỗi nhớ quá dài
Auch wenn dieses Leben kurz ist, die Sehnsucht ist zu lang
cũng đã đủ lớn để mong lại
Und ich bin auch alt genug geworden, um mir zu wünschen, wieder klein zu sein
Như ngày hôm qua
Wie gestern
cũng đã đủ lớn để mong lại
Und ich bin auch alt genug geworden, um mir zu wünschen, wieder klein zu sein
Như ngày hôm qua
Wie gestern
Em mình thấy anh trên con phố nhỏ ta đã từng qua
Ich träume, ich sehe dich auf der kleinen Straße, die wir einst entlanggingen
đôi lần ước mơ, nhét mây cho vừa bàn tay ấm
Manchmal träumte ich davon, Wolken in meiner warmen Hand zu fangen
Những hẹn thoáng qua, anh đến rất vội
Die flüchtigen Verabredungen, du kamst sehr eilig
Anh rất gần với em như chưa hề rời xa
Du bist mir so nah, als wärst du nie weg gewesen
ai bảo với em, xa xôi sẽ làm thôi nhớ về anh
Hat mir jemand gesagt, dass die Ferne mich aufhören lässt, an dich zu denken?
Cánh hoa đào cũng phai, tháng năm không chờ người thôi nhớ
Auch die Pfirsichblüten verblassen, die Jahre warten nicht darauf, dass man aufhört, sich zu erinnern
Nghĩ đến điều ấy thôi, đau nhói trong lòng
Nur daran zu denken, schmerzt stechend im Herzen
Sớm mai chớm đông, ai đi về phố
Morgen früh beginnt der Winter, wer kehrt zur alten Straße zurück?
Tưởng như em gặp lại anh trong đêm giá băng
Es ist, als träfe ich dich wieder in der eisigen Nacht
Nép vào vai anh nghe tiếng anh cười
Mich an deine Schulter gelehnt, dein Lachen hörend
Chỉ cần ta nhớ về nhau, bao giờ tiếc nuối
Solange wir uns aneinander erinnern, gibt es jemals Bedauern?
Một phút của ngày hôm qua ta mang theo
Einen Augenblick von gestern tragen wir mit uns
Em chờ em mong, em hi vọng
Ich warte, ich sehne mich, ich hoffe
đời ta về đâu, vẫn nhớ mãi những ngày đầu
Wohin das Leben uns auch treibt, ich werde mich immer an die ersten Tage erinnern
Em cùng bay bên anh
Ich träume davon, an deiner Seite zu fliegen
Ta thấy như trăng dưới chân mình
Wir sehen den Mond wie unter unseren Füßen
một nơi xa thật xa, em mình anh
An einem weit, weit entfernten Ort träume ich, dich zu haben
Tưởng như em gặp lại anh trong đêm giá băng
Es ist, als träfe ich dich wieder in der eisigen Nacht
Nép vào vai anh nghe tiếng anh cười
Mich an deine Schulter gelehnt, dein Lachen hörend
Chỉ cần ta nhớ về nhau, bao giờ tiếc nuối
Solange wir uns aneinander erinnern, gibt es jemals Bedauern?
Một phút của ngày hôm qua ta mang theo
Einen Augenblick von gestern tragen wir mit uns
Em chờ em mong, em hi vọng
Ich warte, ich sehne mich, ich hoffe
đời ta về đâu, vẫn nhớ mãi những ngày đầu
Wohin das Leben uns auch treibt, ich werde mich immer an die ersten Tage erinnern
Em cùng bay bên anh
Ich träume davon, an deiner Seite zu fliegen
Ta thấy như trăng dưới chân mình
Wir sehen den Mond wie unter unseren Füßen
một nơi xa thật xa, em mình anh
An einem weit, weit entfernten Ort träume ich, dich zu haben
Em cùng bay bên anh
Ich träume davon, an deiner Seite zu fliegen
Ta thấy như trăng dưới chân mình
Wir sehen den Mond wie unter unseren Füßen
một nơi xa thật xa, em mình anh
An einem weit, weit entfernten Ort träume ich, dich zu haben





Авторы: Quynhtran Le


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.