Thu Phương - Lá Đổ Muôn Chiều - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Thu Phương - Lá Đổ Muôn Chiều




Lá Đổ Muôn Chiều
Опадающие Листья
Thu đi cho vàng bay
Осень пришла, листья летят,
rơi cho đám cưới về
Листья падают, свадьба идёт,
Ngày mai người em nhỏ
Завтра ты, мой маленький,
Ngồi trong thuyền hoa tình duyên đành dứt
Сядешь в лодку цветов, наша любовь окончена.
những đêm về sáng
Бывают ночи до рассвета,
Đời sao buồn chi mấy cố nhân ơi
Жизнь так печальна, зачем, мой друг?
Đã vội chi men rượu nhấp đôi môi
Зачем так спешил пригубить вино,
phung phí đời em không tiếc nhớ
Растрачивая жизнь, не жалея?
đổ muôn chiều ôi úa
Листья падают каждый вечер, о, увядшие листья,
Phải chăng nước mắt người đi
Неужели это слёзы уходящего?
Em ơi đừng dối lòng
Милый, не обманывай себя,
sao chăng nữa không nhớ đến tình đôi ta
Как бы то ни было, не вспоминай о нашей любви.
Thôi thế từ đây anh cố đành quên rằng người
Что ж, с этого дня я постараюсь забыть, что был ты,
Cầm bằng như không biết thôi
Словно и не знала никогда,
thu còn lại đôi ba cánh
Осталось лишь несколько осенних листьев,
Đành lòng cho nước cuốn hoa trôi
Придется смириться, пусть вода унесет цветы.
Thôi thế từ đây như vàng bay tình lỡ rồi
Что ж, с этого дня, как желтый лист летит, любовь прошла,
Thuyền rời xa bến vắng người ơi
Лодка отчаливает от пустого берега, милый мой,
Hướng dương tàn tạ trong đêm tối
Подсолнух увядает в ночи,
Còn nhớ phương nào hoa đã rơi
Помнишь ли, где упали цветы?
Thôi thế từ đây anh cố đành quên rằng người
Что ж, с этого дня я постараюсь забыть, что был ты,
Cầm bằng như không biết thôi
Словно и не знала никогда,
Hướng dương tàn tạ trong đêm tối
Подсолнух увядает в ночи,
Còn nhớ phương nào hoa đã rơi
Помнишь ли, где упали цветы?
Thôi thế từ đây như vàng bay tình lỡ rồi
Что ж, с этого дня, как желтый лист летит, любовь прошла,
Thuyền rời xa bến vắng người ơi
Лодка отчаливает от пустого берега, милый мой,
Hướng dương tàn tạ trong đêm tối
Подсолнух увядает в ночи,
Còn nhớ phương nào hoa đã rơi
Помнишь ли, где упали цветы?
Hướng dương tàn tạ trong đêm tối
Подсолнух увядает в ночи,
Còn nhớ phương nào hoa đã rơi
Помнишь ли, где упали цветы?





Авторы: Chuandoan, Linhtu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.