Текст и перевод песни Thu Phương - Lá Đổ Muôn Chiều
Lá Đổ Muôn Chiều
Опадающие Листья
Thu
đi
cho
lá
vàng
bay
Осень
пришла,
листья
летят,
Lá
rơi
cho
đám
cưới
về
Листья
падают,
свадьба
идёт,
Ngày
mai
người
em
nhỏ
bé
Завтра
ты,
мой
маленький,
Ngồi
trong
thuyền
hoa
tình
duyên
đành
dứt
Сядешь
в
лодку
цветов,
наша
любовь
окончена.
Có
những
đêm
về
sáng
Бывают
ночи
до
рассвета,
Đời
sao
buồn
chi
mấy
cố
nhân
ơi
Жизнь
так
печальна,
зачем,
мой
друг?
Đã
vội
chi
men
rượu
nhấp
đôi
môi
Зачем
так
спешил
пригубить
вино,
Mà
phung
phí
đời
em
không
tiếc
nhớ
Растрачивая
жизнь,
не
жалея?
Lá
đổ
muôn
chiều
ôi
lá
úa
Листья
падают
каждый
вечер,
о,
увядшие
листья,
Phải
chăng
là
nước
mắt
người
đi
Неужели
это
слёзы
уходящего?
Em
ơi
đừng
dối
lòng
Милый,
не
обманывай
себя,
Dù
sao
chăng
nữa
không
nhớ
đến
tình
đôi
ta
Как
бы
то
ни
было,
не
вспоминай
о
нашей
любви.
Thôi
thế
từ
đây
anh
cố
đành
quên
rằng
có
người
Что
ж,
с
этого
дня
я
постараюсь
забыть,
что
был
ты,
Cầm
bằng
như
không
biết
mà
thôi
Словно
и
не
знала
никогда,
Lá
thu
còn
lại
đôi
ba
cánh
Осталось
лишь
несколько
осенних
листьев,
Đành
lòng
cho
nước
cuốn
hoa
trôi
Придется
смириться,
пусть
вода
унесет
цветы.
Thôi
thế
từ
đây
như
lá
vàng
bay
tình
lỡ
rồi
Что
ж,
с
этого
дня,
как
желтый
лист
летит,
любовь
прошла,
Thuyền
rời
xa
bến
vắng
người
ơi
Лодка
отчаливает
от
пустого
берега,
милый
мой,
Hướng
dương
tàn
tạ
trong
đêm
tối
Подсолнух
увядает
в
ночи,
Còn
nhớ
phương
nào
hoa
đã
rơi
Помнишь
ли,
где
упали
цветы?
Thôi
thế
từ
đây
anh
cố
đành
quên
rằng
có
người
Что
ж,
с
этого
дня
я
постараюсь
забыть,
что
был
ты,
Cầm
bằng
như
không
biết
mà
thôi
Словно
и
не
знала
никогда,
Hướng
dương
tàn
tạ
trong
đêm
tối
Подсолнух
увядает
в
ночи,
Còn
nhớ
phương
nào
hoa
đã
rơi
Помнишь
ли,
где
упали
цветы?
Thôi
thế
từ
đây
như
lá
vàng
bay
tình
lỡ
rồi
Что
ж,
с
этого
дня,
как
желтый
лист
летит,
любовь
прошла,
Thuyền
rời
xa
bến
vắng
người
ơi
Лодка
отчаливает
от
пустого
берега,
милый
мой,
Hướng
dương
tàn
tạ
trong
đêm
tối
Подсолнух
увядает
в
ночи,
Còn
nhớ
phương
nào
hoa
đã
rơi
Помнишь
ли,
где
упали
цветы?
Hướng
dương
tàn
tạ
trong
đêm
tối
Подсолнух
увядает
в
ночи,
Còn
nhớ
phương
nào
hoa
đã
rơi
Помнишь
ли,
где
упали
цветы?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chuandoan, Linhtu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.